Ésaïe 8

La menace assyrienne

1L'Éternel me dit : Prends une grande tablette et écris dessus d'une manière intelligible : Vite au pillage, en hâte au butin.[#2 R 15.29 ; 16.9.; #8.1 . Litt. : . Expression obscure qui donne à penser que le panneau était une tablette de pierre ou d'argile.]

2Je fis témoigner pour moi des témoins dignes de foi, le sacrificateur Urie et Zacharie, fils de Yebérékiahou.[#8.2 . Comp. 2 R 16.10. L'autre témoin est peut-être le Zacharie dont il est question en 2 R 18.2.]

3Je m'étais approché de la prophétesse, elle devint enceinte et enfanta un fils. L'Éternel me dit : Donne-lui pour nom Maher-Chalal-Hach-Baz.[#8.3 . La femme du prophète.; #8.3 . C'est-à-dire : . Comp. v. 1.]

4Car, avant que l'enfant sache dire : Mon père ! ma mère ! on emportera les richesses de Damas et le butin de Samarie devant le roi d'Assyrie.[#8.4 . Même mot que .]

5L'Éternel me parla encore et me dit :[#Es 36 ; 37 ; Ps 33.10-11.]

6Parce que ce peuple a méprisé

Les eaux de Siloé

Qui coulent doucement

Et qu'il s'est réjoui au sujet de Retsîn

Et du fils de Remaliahou,

7Alors, à cause de cela, voici que le Seigneur

Fait monter contre eux

Les puissantes et grandes eaux du fleuve

– Le roi d'Assyrie et toute sa gloire.

Il s'élèvera au-dessus de son lit

Et s'en ira par-dessus toutes ses rives ;

8Il se tournera contre Juda,

Il inondera et débordera,

Il atteindra jusqu'au cou.

Le déploiement de ses ailes

Remplira l'étendue de ton pays, ô Emmanuel !

9Poussez une clameur , peuples ;[#8.9 . Le grec a lu : Sachez-le .]

Vous serez terrifiés !

Prêtez l'oreille, vous tous,

Au plus lointain de la terre,

Préparez-vous au combat ;

Vous serez terrifiés !

10Formez des projets ;

Ils seront anéantis !

Dites une parole ;

Elle ne tiendra pas !

Car Dieu est avec nous.

11Car ainsi m'a parlé l'Éternel,[#1 P 2.6-8 ; Mt 21.42-44 ; Rm 9.31-33.]

Quand (sa) main me saisit,

Et qu'il m'avertit de ne pas marcher dans la voie de ce peuple :

12Vous n'appellerez pas conspiration

Tout ce que ce peuple appelle conspiration ;

Vous ne craindrez pas ce qu'il craint,

Et vous ne (le) redouterez pas.

13C'est l'Éternel des armées

Que vous devez sanctifier,

C'est lui que vous devez craindre,

C'est lui que vous devez redouter.

14Alors il sera un sanctuaire,[#Es 28.16 ; Lc 2.34 ; 1 P 2.7.]

Mais aussi une pierre de malheur,

Un rocher qui fait trébucher

Pour les deux maisons d'Israël,

Un filet et un piège

Pour les habitants de Jérusalem.

15Beaucoup (d'hommes) y trébucheront ;[#Mt 21.44 ; Lc 20.18.]

Ils tomberont et se briseront,

Ils seront pris au piège et capturés.

La condition du prophète et son message pour le présent et l'avenir

16Conserve ce témoignage,[#8.16 . Comme de l'argent dans le creux de la main, même emploi du verbe en Dt 14.25.]

Scelle cette révélation parmi mes disciples.

17J'espère en l'Éternel,[#Dt 18.9-18 ; Jn 5.45-47 ; Es 40.8.]

Qui cache sa face à la maison de Jacob ;

Je place en lui ma confiance.

18Me voici avec les enfants que l'Éternel m'a donnés,

Nous servons de signes et de présages en Israël

De la part de l'Éternel des armées

Qui demeure sur la montagne de Sion.

19Si l'on vous dit :[#Dt 18.11.]

Consultez ceux qui évoquent les morts

Et ceux qui prédisent l'avenir,

Qui chuchotent et marmonnent.

Un peuple ne consultera-t-il pas son Dieu

Et (s'adressera-t-il) aux morts en faveur des vivants ?

20À la loi et au témoignage ![#8.20 . Voir v. 16.]

Si l'on ne parle pas ainsi,

C'est qu'il n'y aura point d'aurore pour le (peuple).

21Il traversera (le pays) accablé et affamé ;

Et, quand il aura faim,

Il arrivera qu'il s'irritera,

Maudira son roi et son Dieu,

Il se tournera vers le haut.

22Puis il regardera vers la terre,[#Es 5.30.]

Et voici la détresse, l'obscurité et de sombres angoisses :

Il sera repoussé dans d'épaisses ténèbres.

23Mais les ténèbres ne régneront pas toujours[#Mi 5.1-3 ; Lc 1.31-33 ; 2.10-11 ; Hé 1 ; Jr 23.5-6.; #Mt 4.15.]

Sur la terre où il y a maintenant des angoisses :

Si un premier temps a rendu négligeables

Le pays de Zabulon et le pays de Nephthali,

Le temps à venir donnera de la gloire

À la route de la mer, au-delà du Jourdain,

Au territoire des nations .

Nouvelle version Segond révisée (Bible à la colombe) © Société biblique française – Bibli’O, 1978
Published by: French Bible Society
0:00-0:00