1 Jean 4

Le fait de reconnaître l'Esprit de Dieu et l'esprit de l'adversaire

1Mes amis que j'aime beaucoup, ne croyez pas tous les gens qui disent qu'ils ont l'Esprit de Dieu en eux. Mais mettez-les à l'épreuve {éprouvez-les} pour savoir si l'esprit en eux vient vraiment de Dieu. Car beaucoup de faux prophètes {beaucoup de prophètes de mensonge} sont sortis et se sont répandus dans le monde.

2Vous pouvez savoir si une personne a l'Esprit de Dieu en elle comme ceci: tout esprit qui reconnaît {qui dit ouvertement} que Jésus Christ est venu comme un homme vient de Dieu.

3Mais tout esprit qui ne reconnaît pas Jésus {qui rejette l'affaire de Jésus} ne vient pas de Dieu. Celui-ci est l'esprit de l'adversaire du Christ {de l'ennemi du Christ}. Vous avez entendu dire que cet esprit allait venir. Et maintenant, il est déjà arrivé dans le monde.

4Mais vous, mes enfants, vous êtes des gens de Dieu {vous appartenez à Dieu}, et vous avez déjà vaincu {surmonté} ces faux prophètes. Car l'Esprit qui est en vous est plus puissant que {surpasse en puissance} l'esprit qui est dans ce monde.

5Eux, ils sont des gens de ce monde {ils appartiennent à ce monde}. C'est pourquoi {À cause de cela}, ils parlent des affaires de ce monde, et les gens de ce monde les écoutent.

6Nous, nous sommes des gens de Dieu. Celui qui connaît Dieu nous écoute. Mais celui qui n'est pas de Dieu ne nous écoute pas. De cette façon, nous pouvons reconnaître l'Esprit de la vérité et l'esprit qui trompe les gens {nous pouvons distinguer/différencier l'Esprit de la vérité de l'esprit qui trompe les gens}.

Dieu est amour

7Mes amis que j'aime beaucoup, aimons-nous les uns les autres {aimons-nous entre nous}. Car l'amour vient de Dieu. Quiconque aime les gens est né de Dieu et connaît Dieu {est une personne que Dieu a enfantée et qui connaît Dieu}.

8Celui qui n'aime pas les gens ne connaît pas Dieu. Car Dieu est amour.

9Dieu a montré son amour envers nous comme ceci: il a envoyé son Fils unique dans le monde, pour que nous ayons la vie par lui.

10Cet amour se voit comme ceci: ce n'est pas nous qui avons aimé Dieu, mais c'est lui qui nous a aimés. Et il a envoyé son Fils pour mourir comme sacrifice pour pardonner nos péchés {pour effacer nos mauvais actes}.

11Mes amis que j'aime beaucoup, si Dieu nous a tellement aimés comme cela, il faut que nous aussi, nous nous aimions les uns les autres {nous nous aimions entre nous}.

12Personne n'a jamais vu Dieu. Mais si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en nous, et son amour est accompli en nous {et son amour suffit complètement en nous}.

13Nous savons que nous demeurons en Dieu et qu'il demeure en nous comme ceci {par cette affaire-ci}: c'est parce qu'il nous a donné son Esprit.

14Et nous, nous avons vu et nous témoignons {nous avons vu l'affaire avec nos yeux et nous annonçons} que Dieu le Père a envoyé son Fils pour être le Sauveur des gens de ce monde.

15Si quelqu'un reconnaît {dit ouvertement} que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui demeure en Dieu.

16Et nous, nous avons connu l'amour que Dieu a montré envers nous, et nous y avons cru.

Dieu est amour. Celui qui demeure dans l'amour {qui marche dans l'amour} demeure en Dieu, et Dieu demeure en lui.

17De cette façon, l'amour est accompli parmi nous, pour que nous ayons de l'assurance au jour du jugement. {De cette façon, il fait complètement suffire son amour parmi nous, pour que nous soyons remplis de l'affaire que nous avons crue au jour où il tranchera le jugement des gens.} Car notre vie dans ce monde est comme celle que le Christ a vecue.

18Dans l'amour, il n'y a aucune crainte. Mais l'amour accompli {l'amour qui suffit complètement} chasse la crainte. Car on craint lorsqu'on attend un châtiment. Alors celui qui craint montre qu'il n'est pas accompli dans l'amour {que l'amour en lui ne suffit pas complètement}.

19Quant à nous, nous aimons les gens parce que Dieu nous a aimés le premier.

20Si quelqu'un dit: «J'aime Dieu», et qu'il déteste son frère, c'est un menteur {c'est un propriétaire de mensonges}. Car celui qui n'aime pas son frère qu'il voit avec ses yeux, ne peut pas aimer Dieu qu'il ne voit pas.

21Alors le commandement qu'il nous a donné est ceci: il faut que celui qui aime Dieu aime aussi son frère.

© Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved. (Active)
Published by: Wycliffe Bible Translators, Inc.