1 Timothée 1

Salutation

1C'est moi, Paul, apôtre de Jésus Christ, qui écris cette lettre. Je suis apôtre parce que Dieu, notre Sauveur, et Jésus Christ, notre espérance, m'ont donné l'ordre de faire ce ministère {parce que Dieu, qui nous sauve, et Jésus Christ, sur qui nous mettons nos yeux, m'ont désigné/m'ont mis pour faire ce travail}.

2J'écris (cette lettre) à toi, Timothée, mon véritable enfant dans la foi.

Que Dieu le Père et notre Seigneur Jésus Christ t'accordent la grâce, la compassion et la paix! {Que Dieu le Père et notre Seigneur Jésus Christ mettent leur bon coeur envers toi, qu'ils portent ta tristesse, et qu'ils te donnent l'affaire froide/calme!}

Mise en garde contre de faux enseignants {à cause de l'affaire des gens qui enseignent des affaires par le mensonge}

3Comme je t'y ai encouragé {Comme je t'y ai exhorté} lorsque je partais pour la Macédoine, demeure à Éphèse {reste encore à Éphèse}, pour ordonner à certaines personnes qui sont là de cesser d'enseigner de faux enseignements {qu'elles cessent d'enseigner des affaires par le mensonge}.

4Ordonne-leur aussi de cesser de s'attacher à des fables et à des généalogies sans fin {qu'elles cessent de s'attacher à des récits sans valeur et à des listes sans fin de noms d'ancêtres}. De telles affaires ne provoquent que des débats parmi les gens. {Des affaires de ce genre ne font sortir que des débats parmi les gens.} Elles ne nous aident pas à faire l'oeuvre que Dieu nous a confiée pour la faire par la foi {le travail que Dieu a mis entre nos mains pour que nous le fassions par la foi}.

5Nous donnons cet ordre pour susciter l'amour parmi les gens {pour encourager les gens à s'aimer entre eux}. Un tel amour vient d'un coeur pur, d'une bonne conscience et d'une foi sincère {d'un coeur pur et bon, qui croit en Dieu sans hypocrisie}.

6Certaines personnes se sont écartées de ces affaires, et se sont égarées dans des discours futiles {et se sont données à discuter des affaires sans valeur}.

7Celles-ci veulent être des maîtres de la loi {des enseignants de la loi}. Mais elles ne comprennent pas le sens des affaires qu'elles enseignent, bien qu'elles affirment ces affaires avec assurance {bien qu'elles disent ces affaires avec force}.

8Nous savons que la loi est bonne, si on fait des affaires avec cette loi comme Dieu le veut.

9Nous savons aussi que Dieu n'a pas établi {n'a pas mis} la loi pour les gens qui sont justes. Mais il l'a établie pour les gens qui brisent la loi, pour les gens qui se rebellent contre lui, pour les impies {pour les gens qui ne s'attachent pas à son affaire}, pour les pécheurs {pour les gens qui font de mauvais actes}, pour les sacrilèges et les profanateurs {pour les gens qui n'honorent ni Dieu, ni les affaires saintes}, pour les gens qui tuent leurs pères ou leurs mères, pour les gens qui tuent d'autres personnes,

10pour les débauchés {pour les gens qui se donnent à l'immoralité sexuelle/qui détournent leur désir sexuel}, pour les hommes qui couchent avec des hommes, pour les marchands d'esclaves {pour les gens qui vendent des personnes comme esclaves}, pour les menteurs {pour les gens qui disent des mensonges}, pour les gens qui jurent des serments par le mensonge, et pour les gens qui font n'importe quelle autre affaire qui est contraire à l'enseignement sain {qui s'oppose aux affaires qu'on vous a correctement enseignées}.

11Cet enseignement est conforme à la Bonne Nouvelle qui révèle la gloire du Dieu béni. {Ces affaires qu'on vous a enseignées proviennent de la Bonne Nouvelle qui montre la gloire du Dieu qui mérite la louange.} C'est cette Bonne Nouvelle que Dieu m'a confiée pour l'annoncer {que Dieu a mise entre mes mains pour que je l'annonce}.

La grâce de Dieu envers Paul {Le bon coeur de Dieu qu'il a mis envers Paul}

12Je remercie notre Seigneur Jésus Christ qui m'a fortifié. Car il m'a estimé digne de confiance et m'a désigné pour faire son ministère {Car il m'a regardé comme une personne en qui il pouvait se fier, et m'a désigné/m'a mis pour faire son travail},

13bien que, autrefois, je l'aie insulté, j'aie persécuté ses gens {j'aie sali les yeux de ses gens}, et je les aie maltraités. Mais Dieu m'a traité avec compassion, parce que j'agissais dans l'ignorance, par manque de foi. {Mais Dieu m'a montré son bon coeur, parce que je faisais ces affaires sans connaissance et sans foi.}

14Notre Seigneur m'a abondamment accordé sa grâce, avec la foi et l'amour qui sont en Jésus Christ. {Notre Seigneur a mis son bon coeur qui est extrêmement grand envers moi, et m'a rempli de la foi et de l'amour que nous avons en Jésus Christ.}

15Cette parole-ci est une parole certaine qui mérite d'être acceptée de tout coeur: Jésus Christ est venu dans le monde pour sauver les pécheurs {les faiseurs de mauvais actes}. Moi, je suis le pire d'entre eux tous. {Moi, je suis le faiseur de mauvais actes qui les surpasse tous.}

16Mais à cause de cela, Dieu m'a traité avec compassion {Dieu m'a montré son bon coeur}, pour que Jésus Christ montre à travers moi, le pire des pécheurs, toute sa patience {son long coeur}, pour que les gens voient cette affaire qu'il ait faite, et qu'ils croient en lui pour recevoir la vie éternelle.

17Que l'honneur et la gloire soient à Dieu pour toujours! C'est lui le Roi qui demeure pour toujours, qui ne peut pas mourir, qui ne peut pas être vu {qu'on ne peut pas voir}, et qui est le seul Dieu. Amen! {Que ce soit comme cela!}

Paul exhorte Timothée

18Mon enfant Timothée, je te donne cet ordre-ci selon les messages que des prophètes ont annoncés autrefois à ton sujet {comme des prophètes ont annoncé autrefois des paroles sur ton affaire}: attache-toi à ces paroles-là, et combats bien le combat de la foi,

19en gardant la foi et une bonne conscience {en t'attachant à ta foi, et gardant ton coeur pour qu'il soit bon}. Certaines personnes ont rejeté ces affaires, et ont laissé leur foi s'abîmer comme un bateau s'abîme et coule dans la mer.

20Parmi eux sont Hyménée et Alexandre. J'ai livré ceux-ci à Satan, pour qu'ils apprennent à ne plus blasphémer. {J'ai laissé ceux-ci entre les mains de Satan, pour qu'ils connaissent leur péché et qu'ils cessent d'insulter Dieu.}

© Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved. (Active)
Published by: Wycliffe Bible Translators, Inc.