The chat will start when you send the first message.
1Paul fixa ses yeux sur les membres du conseil {sur les grands anciens} et leur dit: «Mes frères, moi, je me suis conduit devant Dieu avec une conscience parfaitement pure jusqu'à ce jour. {Mes frères, toutes les affaires que j'ai faites jusqu'à ce jour, moi, je les ai faites avec un coeur entièrement pur devant Dieu.}»
2Quand le chef des prêtres du nom d'Ananias entendit cette parole, il ordonna aux gens qui étaient près de Paul {à côté de Paul} de frapper sa bouche.
3Alors Paul lui dit: «Toi qui es comme une muraille (qu'on a) blanchie, c'est Dieu qui va te frapper! Toi, tu sièges là pour me juger selon la loi {pour trancher mon jugement par notre loi}, mais tu as violé {brisé} cette loi en ordonnant qu'on me frappe!»
4Ceux qui étaient près de Paul lui dirent: «Comment peux-tu insulter le chef des prêtres de Dieu comme cela?»
5Paul répondit: «Frères, je ne savais pas que c'était le chef des prêtes. Car la Parole de Dieu dit: ‹Ne dis pas de mal d'un chef de ton peuple {contre un chef de ta tribu}.›»[#23:5 Qu'on voie Exode 22:27.]
6Paul savait que parmi les anciens du conseil, certains étaient des Sadducéens, et d'autres étaient des Pharisiens. Alors il s'écria au milieu d'eux tous {Alors il éleva sa voix au milieu d'eux tous en disant}: «Mes frères, moi, je suis Pharisien et fils de Pharisiens. On me juge comme ceci aujourd'hui parce que j'espère en la résurrection des morts. {On tranche mon jugement comme ceci aujourd'hui parce que je mets mes yeux vers Dieu, en croyant que les gens qui sont morts se relèveront de la mort.}»
7Quand il eut dit cette affaire, une dispute éclata entre les Pharisiens et les Sadducéens, et tous les gens (qui étaient rassemblés) se divisèrent.
8(En effet, les Sadducéens disent qu'il n'y a pas de résurrection {qu'il n'y a personne qui se relève de la mort}, et qu'il n'y a ni anges, ni esprits. Mais les Pharisiens croient à toutes ces affaires.)
9La dispute éclata encore plus fort, et quelques maîtres de la loi qui étaient des Pharisiens se levèrent et disputèrent avec force en disant: «Nous ne trouvons aucun mal en cet homme. {Nous ne trouvons aucune affaire mauvaise chez cet homme.} Peut-être, un esprit ou un ange lui a parlé!»
10Comme la dispute devenait de plus en plus forte {devenait toujours plus forte}, le commandant craignait qu'ils ne se saisissent de Paul et ne le tuent {qu'ils se saisiraient de Paul et le tueraient}. Alors il ordonna à ses soldats de descendre pour l'enlever du milieu d'eux, et le ramener à la forteresse {dans la maison forte}.
11La nuit de ce jour-là, le Seigneur apparut devant Paul et lui dit: «Prends courage! {Mords ton coeur!} Comme tu m'as rendu témoignage à Jérusalem, il faut aussi que tu me rendes témoignage à Rome. {Comme tu as proclamé mon affaire ici à Jérusalem, il faut aussi que tu proclames mon affaire à Rome.}»
12Quand il fit jour, certains Juifs formèrent un complot {s'entendirent} et firent un serment entre eux, en disant qu'ils ne mangeraient pas et qu'ils ne boiraient pas avant d'avoir tué Paul {jusqu'à ce qu'ils aient tué Paul}.
13Ceux qui avaient formé ce complot étaient plus de quarante. {Ceux qui s'étaient entendus pour faire cette affaire avaient dépassé quarante.}
14Alors ils allèrent auprès des grands prêtres et des anciens et leur dirent: «Nous avons fait entre nous un serment solennel, en disant que nous ne mangerons pas avant d'avoir tué Paul {jusqu'à ce que nous ayons tué Paul}.
15Alors maintenant, vous et les membres du Grand conseil {vous avec tous les grands anciens}, demandez au commandant de faire comparaître Paul devant vous {de faire sortir Paul devant vous}, comme si vous vouliez examiner son cas de plus près {comme si vous vouliez chercher à connaître son affaire plus exactement}. Quant à nous, nous allons l'attendre en embuscade pour le tuer avant qu'il arrive ici.»
16Mais le fils de la soeur de Paul entendit parler de ce complot {Mais la nouvelle de cette affaire sur laquelle ils s'étaient entendus tomba dans les oreilles du fils de la soeur de Paul}, et celui-ci alla l'annoncer à Paul dans la forteresse {dans la maison forte}.
17Alors Paul appela un des capitaines et lui dit: «Conduis ce jeune homme auprès du commandant. Car il a quelque chose à lui dire {il a une affaire à lui annoncer}.»
18Alors le capitaine le conduisit auprès du commandant et lui dit: «Le prisonnier Paul {Ce Paul qu'on a lié en prison} m'a appelé et m'a demandé de t'amener ce jeune homme. Car il a quelque chose à te dire.»
19Le commandant prit {saisit} la main du jeune homme, le conduisit à l'écart et lui demanda: «Quelle affaire veux-tu me dire {m'annoncer}?»
20Alors le jeune homme répondit: «Les Juifs se sont entendus pour te demander de faire comparaître Paul {que tu fasses sortir Paul} demain devant le Grand conseil, comme s'ils voulaient examiner son cas de plus près {comme s'ils voulaient chercher à connaître son affaire plus exactement}.
21Mais ne les crois pas! Car plus de {environ} quarante d'entre eux l'attendent en embuscade. Ceux-ci ont fait un serment en disant qu'ils ne mangeraient pas et qu'ils ne boiraient pas avant de l'avoir tué {jusqu'à ce qu'ils l'aient tué}. Ils sont prêts maintenant, et n'attendent que ta parole.»
22Alors le commandant donna cet ordre au jeune homme: «Ne dis à personne cette affaire que tu m'as annoncée.» Puis il le renvoya {il lui donna le chemin pour qu'il parte}.
23Alors le commandant appela deux de ses capitaines et leur dit: «Rassemblez deux cents soldats, ensemble avec soixante-dix cavaliers {avec soixante-dix soldats sur des chevaux}, et deux cents soldats armés de lances {avec des lances dans leurs mains}, et soyez prêts à partir avec eux pour Césarée à neuf heures ce soir.
24Préparez aussi des chevaux pour transporter Paul et le mener sain et sauf au gouverneur Félix. {Mettez aussi des chevaux pour prendre Paul, et menez-le pour qu'il arrive sain et sauf chez le gouverneur Félix.}»
25Puis il écrivit une lettre au gouverneur comme ceci:
31Alors les soldats prirent Paul et partirent avec lui pendant la nuit comme on le leur avait ordonné, et ils arrivèrent à Antipatris.
32Le lendemain, ils le laissèrent entre les mains des cavaliers {des soldats sur les chevaux}, et ceux-ci continuèrent avec lui. Les soldats qui marchaient à pied retournèrent à la forteresse {dans la maison forte}.
33Quand les cavaliers {les soldats sur les chevaux} arrivèrent à Césarée, il donnèrent la lettre au gouverneur, et laissèrent Paul entre ses mains.
34Le gouverneur lut la lettre, et demanda à Paul de quelle province il était (venu). Quand il apprit qu'il était (venu) de Cilicie,
35il lui dit: «Je t'entendrai quand tes accusateurs seront arrivés.» Puis il donna l'ordre qu'on garde Paul dans le palais d'Hérode {dans la grande maison d'Hérode}.