The chat will start when you send the first message.
1I stało się do mnie Słowo Pana tej treści:
2A ty, synu człowieczy, wznieś pieśń żałobną nad Tyrem
3i mów do Tyru:
Ty, który mieszkasz u wyjścia
na morze,
handlarzu ludów na wielu
wybrzeżach,
tak mówi Pan JHWH :
Tyrze, ty powiedziałeś:
Jestem doskonały w [swym] pięknie!
4W samym sercu mórz są
twe granice,
twoi budowniczowie udoskonalili
twe piękno.
5Z cyprysów z Seniru zbudowali[#27:5 cyprysy : Ez 27:5.; #27:5 : na od góry Hermon.]
oba twe pokłady,
cedr z Libanu wzięli,
aby zrobić nad tobą maszt.
6Z dębów z Baszanu zrobili
twoje wiosła,
twój pokład zrobili z kości
słoniowej,
z drewna bukszpanu z wysp
Kitim.
7Z haftowanego bisioru z Egiptu
był twój żagiel,
aby był ci sztandarem.
Fiolet i purpura z wybrzeży Eliszy
były twoim dachem.
8Mieszkańcy Sydonu i Arwadu[#27:8 , יֹשְׁבֵי: wg G: , οἱ ἄρχοντές, וּנְשִׂיאַיִךְ. Być może od: , שָׂבֵי, por. Ezd 5:5, 9; 6:7, 8, 14.]
byli twoimi wioślarzami,
twoi mistrzowie, Tyrze, byli u ciebie
twoimi sternikami.
9Starsi Gebalu i jego mistrzowie[#27:9 : wybrzeże fenickie między Sydonem a Arwadem.]
byli u ciebie
naprawiaczami twoich szpar;
wszystkie statki morskie
i ich żeglarze bywali u ciebie,
aby wymieniać z tobą towary.
10Paras i Lud, i Put byli u ciebie[#27:10 : Persja.]
w wojsku jako twoi wojownicy;
zawieszali u ciebie puklerz i hełm,
oni przydawali ci blasku.
11Synowie Arwadu i Chelech [czuwali] na twoich murach wokoło, a Gamadyci byli na twoich wieżach. Swoje kołczany zawieszali na twoich murach wokoło, oni dopełniali twego piękna.[#27:11 Lub: Cylicji.; #27:11 , גַּמָּדִים, pochodzenie ludu niepewne, być może Syria.; #27:11 , שֶׁלֶט, zob. Jr 51:11.]
12Tarszisz handlował z tobą ze względu na obfitość wszelkich dóbr. Dawał ci srebro, żelazo, cynę i ołów za twoje produkty.[#27:12 , עִזָּבוֹן (), tylko w Ez. Być może odnosi się do dóbr przywożonych i zostawianych na sprzedaż przez karawany.]
13Jawan, Tubal i Mesech handlowali z tobą. Niewolników i wyroby z miedzi dawali tobie w zamian.[#Dn 8:21; 10:20; 11:2; Za 9:13; #Rdz 10:2; #27:13 Idiom: .]
14Z Bet-Togarmy dostarczano ci koni, wierzchowców i mułów za twoje towary.
15Synowie Dedanu handlowali z tobą. Liczne wyspy były rynkami twej ręki; kość słoniową i heban dawały w zamian za twoje daniny.[#27:15 , דְּדָן: wg G: , Ῥοδίων, רֹדָן.; #27:15 , idiom: pośrednikami handlowymi.; #27:15 , אֶשְׁכָּר: tylko w Ps 72:10 i Ez 27:15; w tym przypadku w kontekście handlowym.]
16Aram handlował z tobą z powodu obfitości twoich wyrobów; szmaragd, purpurę i wzorzyste tkaniny, i bisior, i korale, i rubin dawali za twoje towary.[#27:16 , אֲרָם: Mss: , אֱדֹם.; #27:16 Lub: czarne korale , Ez 27:16.]
17Juda i ziemia Izraela handlowały z tobą. Za twoje towary dawały ci pszenicę z Minnit, proso, miód, oliwę i balsam.[#Sdz 11:33; #27:17 : może chodzić o indyjskie zapożyczenie ozn. ryż, Ez 27:17.; #27:17 , פַּנַּג (), hl: w dwóch Mss: , פגג, wg G: , μύρων.]
18Damaszek handlował z tobą z powodu obfitości twoich wyrobów, obfitości twoich dóbr, winem z Chelbonu i wełną z Sacharu.[#27:18 […] : brak w G*.; #27:18 , צָחַר (), nazwa własna lub kolor: , Ez 27:18.]
19Wedan i Jawan z Uzalu za twoje produkty dawały przerobione żelazo, kasję i trzcinę – były one na wymianę.[#27:19 , וְדָן וְיָוָן מְאוּזָּל: niepewne są w tym przypadku nazwy własne, stąd wyrażenie em. w różny sposób: (1) , וְדָן וְיִיִן מֵאזל; (2) , ודַנֵּי יין מאיזל; wg G: , καὶ οἶνον εἰς τὴν ἀγοράν σου ἔδωκαν ἐξ Ασηλ. (l. ): obszar między Charanem a Tygrysem, Ez 27:19.]
20Dedan handlował z tobą czaprakami do jazdy konnej.[#27:20 czapraki , חֹפֶשׁ (), hl.]
21Arabowie i wszyscy książęta z Kedaru byli rynkiem twej ręki w jagniętach, baranach i kozłach; tym handlowali z tobą.
22Kupcy Saby i Ramy handlowali z tobą; za twoje towary dawali ci najlepsze ze wszystkich balsamów, wszelkie drogie kamienie i złoto.
23Charan, Kanne i Eden, Szeba, Aszur [i] Kilmad handlowały z tobą.[#27:23 : jedno z plemion arabskich, zob. Rdz 25:3.]
24Oni handlowali z tobą na twoich rynkach ornatami, płaszczami z fioletu i wzorzystych tkanin, kolorowymi kobiercami, mocno skręconymi powrozami.[#27:24 : brak w G.; #27:24 , מַכְלֻל (), hl, lub: strojnymi szatami, przedmiotami zbytku.]
25Statki Tarszisz przypływały do ciebie po twe towary wymienne –[#27:25 Lub: statki handlowe .]
i wzbogaciłeś się, i bardzo się
wsławiłeś
w sercu mórz.
26Po wielkich morzach prowadzali cię
twoi wioślarze,
wiatr wschodni rozbił cię
w sercu mórz.
27Twoje dobra, twoje produkty, twój towar wymienny, twoi żeglarze i twoi sternicy, naprawiacze twych uszkodzeń, hurtownicy twego wymiennego towaru i wszyscy twoi wojownicy, którzy są u ciebie, i całe twoje zgromadzenie, które jest u ciebie, wpadną w serce mórz w dniu twojego upadku.
28Na odgłos krzyku twoich sterników
zadrżą lądy.
29Zejdą z twoich okrętów
wszyscy dzierżący wiosło;
żeglarze i wszyscy sternicy morscy
staną na ziemi.
30Dadzą słyszeć o tobie
swymi głosami
i gorzko zawołają,
i podniosą proch na swoje głowy,
w prochu będą się tarzać.
31I z powodu ciebie wygolą
sobie łysinę
i przepaszą się worami,
i zapłaczą nad tobą z goryczą
w duszy,
gorzkim zawodzeniem.
32I wzniosą nad tobą w swej żałości
pieśń żałobną,
i będą nad tobą płakać:
Kto jak Tyr był przymuszony
[do zamilknięcia] pośród morza?
33Przy wyładunku twych produktów
zza mórz
syciłeś liczne ludy;
obfitością swych dóbr i towarów
wymiennych
wzbogacałeś królów ziemi.
34Teraz odłamany od mórz[#27:34 Lub: złamany przez morze .]
[zginąłeś] w głębinach wód;
twoje towary wymienne
i całe twe zgromadzenie
w twym obrębie padło!
35Wszyscy mieszkańcy wysp
zadziwią się nad tobą
i ich królowie zadygocą ze strachu –
zadrżą [ich] oblicza.
36Kupcy spośród ludów
zagwiżdżą nad tobą:
Dopadła cię zguba –
przepadłeś na wieki!