The chat will start when you send the first message.
1Następnie człowiek poznał Ewę, swoją żonę, i poczęła, i urodziła Kaina. I powiedziała: Stworzyłam mężczyznę z JHWH .[#4:1 Adam G.; #4:1 , יָדַע, lub: obcował ; w odniesieniu do mężczyzny: Rdz 4:1; 4:17; 4:25; 24:16; 38:26; Sdz 19:25; 1Sm 1:19; 1Krl 1:4; do kobiety: Rdz 19:8; Lb 31:17; 31:18; 31:35; Sdz 11:39.; #4:1 , קַיִן (), czyli: (od קָנָה), być może z odcieniem l. (od קָנָה II, por. Rdz 14:19, 22; Pwt 32:6; Ps 139:13; Prz 8:22).; #4:1 , קָנִיתִי (), w odniesieniu do Boga: Rdz 14:19, 22; Pwt 32:6; Ps 139:13 i być może: Ps 78:54; Prz 8:22; w ak. odnoszony też do człowieka:; #4:1 : (1) , zob. אֵת, Rdz 4:1; (2) , zob. Kpł 26:39; Iz 45:9; Jr 23:28; (3) ; wg G: , ἐκτησάμην ἄνθρωπον διὰ τοῦ θεου. Użycie imienia w kontekście Wj 6:3 należy rozumieć jako: (1) wynik progresywności objawienia. Bóg objawiał się patriarchom jako El Szaddaj (J 1:18; Hbr 11:1-2); (2) wynik pracy egzegetycznej późniejszego redaktora, pragnącego zaznaczyć, o którego Boga chodzi; (3) w krytyce źródeł, przykład zróżnicowania między J i P.]
2Potem urodziła jeszcze jego brata, Abla. Abel został pasterzem owiec, a Kain uprawiał rolę.[#4:2 , הָבֶל (), od as. , czyli: ; od ak. , czyli: ; hbr. הֶבֶל może zn.: (l. ), , (marne) .]
3I stało się po upływie [wielu] dni, że Kain złożył JHWH ofiarę z plonów ziemi.[#4:3 , וַיְהִי מִקֵּץ יָמִים, lub: przy końcu roku , co do zwyczaju, zob. Kpł 25:29; 1Sm 1:21.; #Pwt 26:2]
4Również Abel, także on przyniósł [ofiarę] z pierworodnych swoich owiec, to jest z ich tłuszczu. I wejrzał JHWH na Abla i na jego ofiarę.[#Pwt 15:19-23; Hbr 11:4; #4:4 Lub: to jest z ich tłustych .; #4:4 ofiara , מִנְחָה (), określona pod. jak ofiara z płodów rolnych Kaina w w. 3.]
5A na Kaina i na jego ofiarę nie wejrzał – i rozgniewał się Kain bardzo, i posmutniało jego oblicze.[#4:5 Idiom: , por. Jb 29:24; Jr 3:12, gdzie ozn. niezadowolenie. W w. 7 jest mowa o oblicza (czyli: ) lub ofiary (czyli o jej ).]
6I powiedział JHWH do Kaina: Dlaczego się gniewasz i dlaczego posmutniało twoje oblicze?
7Czy nie byłoby uniesienia, gdybyś czynił dobrze? A skoro nie czynisz dobrze, u drzwi leży grzech. Ku tobie zwraca się jego pragnienie, lecz ty będziesz nad nim panował.[#4:7 , רֹבֵץ (), lub: czai się ; jest , może więc od ak. , czyli: l. ; może hap. oryg. חַטָּאת תרֹבֵץ, Rdz 4:7.; #4:7 Lub: zob. Rdz 3:16; por. , וְאֶל־אִישֵׁךְ תְּשׁוּקָתֵךְ וְהוּא יִמְשָׁל־בָּךְ, z: , וְאֵלֶיךָ תְּשׁוּקָתוֹ וְאַתָּה תִּמְשָׁל־בּוֹ, Rdz 4:7.]
8I powiedział Kain do Abla, swego brata: Wyjdźmy w pole. A gdy byli w polu, powstał Kain przeciw Ablowi, swemu bratu – i zabił go.[#4:8 , נֵלְכָה הַשָׁדֶה, za PS i klkn Mss; w MT brak; lub: Przejdźmy przez równinę , za gr. διέλθωμεν εἰς τὸ πεδίον. Może to być przyp. , tj. nagłej ciszy dla wywołania napięcia, Rdz 4:8.; #4:8 Lub: rzucił się Kain na Abla . Uwaga na zamienność przyimków אֶל z עַל.; #Mt 23:35; Łk 11:51; 1J 3:12]
9Wówczas powiedział JHWH do Kaina: Gdzie jest Abel, twój brat? I odpowiedział: Nie wiem. Czy ja jestem stróżem mego brata?
10I zapytał: Co zrobiłeś? Głos [rozlanej] krwi twego brata woła do Mnie z ziemi.[#4:10 , קוֹל, lub: Słuchaj ! por. Iz 13:4; 52:8; Jr 10:22; 50:28; Rdz 4:10.; #4:10 , דְּמֵי: w ozn. krew przelaną w akcie zbrodni, Rdz 4:10.; #Hbr 12:24]
11Teraz więc będziesz wyklęty przez ziemię, która rozwarła swoją paszczę, aby wziąć z twojej ręki krew twojego brata.[#4:11 Lub: przeklęty , אָרוּר.]
12Gdy będziesz uprawiał ziemię, nie użyczy ci już swojej mocy. Tułaczem i wędrowcem będziesz na ziemi.[#4:12 , נָע וָנָד תִּהְיֶה בָאָרֶץ.]
13Wtedy powiedział Kain do JHWH : Moja wina jest zbyt wielka do wzięcia.[#4:13 kara , עָוֹן (), met. , tj. kara za winę (zob. np. 1Sm 28:10; Iz 5:18).; #4:13 , מִנְּשֹׂא (): (1) , , ; (2) .]
14Oto wypędzasz mnie znad oblicza tej ziemi i muszę się skryć przed Twoim obliczem; będę tułaczem i wędrowcem na ziemi, i każdy, kto mnie znajdzie, zabije mnie.[#4:14 Impf. jako imp., Rdz 4:14.]
15Wtedy JHWH powiedział mu: Dlatego każdy, kto by zabił Kaina, ściągnie na siebie siedmiokrotną pomstę. I umieścił JHWH na Kainie znak, aby nie próbował go zabić nikt, kto go spotka.[#4:15 , לָכֵן: wg G: , οὐχ οὕτως, לאֹ כֵן.; #4:15 , כָּל־הֹרֵג, Rdz 4:15.; #4:15 , zob. Ps 12:6; 79:12; Prz 6:31; Iz 30:26. Nie jest to , ale raczej wraz z końcówką przysłówkową, Rdz 4:15.; #4:15 Lub: zabić go , הַכּוֹת־אֹתוֹ.]
16Tak odszedł Kain sprzed oblicza JHWH i zamieszkał w ziemi Nod, na wschód od Edenu.[#4:16 , נוֹד, czyli: , stąd: .]
17I poznał Kain swoją żonę, i poczęła, i urodziła Henocha. Budował [on] miasto i nadał temu miastu nazwę taką, jak imię swego syna: Henoch.[#Rdz 4:1; #4:17 , חֲנוֹךְ (), czyli: l. , wg G: Ενωχ, pod. jak Henoch, syn Jereda (Rdz 5:18-24; 1Krn 1:3).; #4:17 , וַיְהִי בֹּנֶה, Rdz 4:17, por. Rdz 37:2; 39:22.; #4:17 Lub: i nadał Henoch temu miastu nazwę taką jak imię jego syna , a zatem Irad; w takim przyp. mogłoby chodzić o miasto Arad lub Eridu, które wg mez. tradycji jest najstarszym miastem świata, Rdz 4:17.]
18A Henochowi urodził się Irad. Irad zaś zrodził Mechujaela, a Mechujael zrodził Metuszaela, a Metuszael zrodził Lamecha.[#4:18 , עִירָד (), czyli: l. , Rdz 4:18.; #4:18 , מְחוּיָאֵל (), czyli: Rdz 4:18.; #4:18 , מְתוּשָׁאֵל (), czyli: (), (), lub , Rdz 4:18.]
19Lamech pojął sobie dwie żony. Imię jednej było Ada, a imię drugiej Sila.
20Ada urodziła Jabala. On był ojcem mieszkających w namiotach i przy dobytku.
21A imię jego brata było Jubal. On był ojcem wszystkich chwytających za cytrę i flet.[#4:21 , כִּנּוֹר, lub: lirę , .]
22Także Sila, i ona urodziła Tubal-Kaina, kującego wszelkie narzędzia z miedzi i żelaza. A siostrą Tubal-Kaina była Naama.[#4:22 , לֹטֵשׁ, Rdz 4:22.]
23I powiedział Lamech do swych żon:
Ado i Silo!
Słuchajcie mego głosu!
Żony Lamecha!
Nadstawcie uszu na moją mowę:
Tak, zabiłem mężczyznę
za zranienie mnie,
a chłopca za uderzenie mnie.
24Tak, siedmiokrotnie miał być
pomszczony Kain,
ale Lamech siedemdziesięcio-
siedmiokrotnie.
25I znów poznał Adam swoją żonę, i urodziła syna, i dała mu na imię Set, bo [stwierdziła]: Dał mi Bóg innego potomka zamiast Abla, bo [tego] zabił Kain.[#Łk 3:38; #4:25 , שֵׁת (), czyli: .]
26A Setowi, także jemu urodził się syn i dał mu na imię Enosz. Wtedy zaczęto wzywać imienia JHWH .[#4:26 , אֱנוֹשׁ (), czyli: (1) ; (2); #4:26 Tj. (?), por. Rdz 12:8; 13:4; 21:33; 26:25; wg G: , οὗτος ἤλπισεν ἐπικαλεῖσθαι τὸ ὄνομα κυρίου τοῦ θεου (tłumacz na grecki mógł uznać, że הוּחַל pochodzi od יחל, , a nie od חלל, ).]