The chat will start when you send the first message.
1Seguid la Charidad: procurad los otros dones espirituales: mas ſobre todo que propheteys.
2Porque el que habla en lenguas, no habla à los hõbres ſi no à Dios. porque nadie lo oye, aunque el Eſpiritu hable mysterios.[#14, 2 *S. que no lo entienden.; #14, 2 *Entiende.; #14, 2 *S. por el.]
3Mas elque prophetiza, habla à los hõbres para edificacion, y exhortacion, y cõsolacion.
4Elque habla lengua, à ſi mismo edifica: mas el que prophetiza, la Igleſia [de Dios] edifica.[#14, 4 *Por, à ſi solo.]
5Anſique querria que todos vosotros hablassedes lẽguas, mas empero querria que prophetizassedes. porque mayor es el que prophetiza que el que habla lenguas, ſi tãbien no interpretare, paraque la Igleſia tome edificacion.[#14, 5 *Mas vtil à l. lgl.]
6Aora pues, Hermanos, ſi yo viniere à vosotros hablando lenguas, que hos apro uecharé, ſi no hos habláre ò con reuelacion, ò con sciencia, ò con prophecia, ò cõ doctrina.[#14, 6 *Manifestaciõ de mysterios.]
7Ciertamẽte las coſas ſin anima que hazen ſon (flauta, ò vihuela,) ſi no diere distinciõ de bozes, como ſe sabrá loque ſe tañe con la flauta ò con la vihuela?
8Item, ſi la trompeta diere sonido incierto, quien ſe apercebirá à la batalla?
9Ansi tambien vosotros, ſi por la lengua no dierdes palabra bien significante, como ſe entenderá loque ſe dize? porque hablareys àl ayre.[#14, 9 *O, clara.]
10Tantos generos de bozes, (por exẽplo,) ay en el mundo: y nada ay mudo:[#14, 10 *Delẽgua jes.; #14, 10 *Ninguna fuerte de hombres.]
11Mas ſi yo ignoráre la virtud de la boz, seré barbaro àlque habla: yel quenabla, me ſerá à mi barbaro.[#14, 11 *Loque la palabra significa.]
12Ansi tambien vosotros: puesque desseays dones del Eſpiritu, procurad de ſer excelentes para la edificacion de la Igleſia.[#14, 12 *G. espiritus.]
13Por loqual el que habla lengua, ore que interpréte.[#14, 13 *Que ſe le de dõde in terpretaciõ]
14Porque ſi yo oráre en lengua, mi eſpiritu ora: mas mi entendimiẽto es ſin fruto.
15Que pues? oraré con el eſpiritu, mas oraré tambien con entendimiento: cantaré con el eſpiritu, mas cantaré tambien cõ entendimiento.
16Porque ſi bendixeres cõ el eſpiritu, elque occupa lugar de idiota como dirá Amẽ sobrè tu bendicion? porque no sabe loque has dicho.[#14, 16 *Orares por bendicion ò por àlgun bien á Dios.; #14, 16 *S. solamẽte, ſin decla rar por palabra.; #14, 16 *El ignorã te que eſta alli sentado]
17Porque tu à la verdad biẽ hazes gracias: mas el otro no es edificado.[#14, 17 *Oras.]
18Hago gracias à mi Dios que hablo lẽguas mas que todos vosotros.
19Mas en la Igleſia mas quiero hablar cinco palabras con mi sentido, paraque enseñe tambiẽ à los otros , que diez mil palabras en lengua.[#14, 19 *En la cõgregacion.; #14, 19 *Las quales ſean entendidas.; #14, 19 *S. no entendida.]
20Hermanos, no seays mochachos en el sentido, mas sed mochachos en la malicia, empero perfectos en el sentido.[#14, 20 *Mat. 18, 3.; #14, 20 *En el juy zio.]
21En la ley eſtá eſcripto, Que en otras lẽguas, y en otros labios hablaré à eſte pueblo: y ni aun anſi oyrán, dize el Señor.[#14, 21 *Isai. 29, 11.]
22Anſique las lenguas por señal ſon, no à los fieles, ſi no à los infieles: mas la prophecia, no ſe dà à los infieles, ſi no à los fieles.[#14, 22 *Milagro para cõuen cer la in credulidad; #14, 22 *El dõde la palabra.]
23De manera que ſi toda la Igleſia ſe jũtáre en vno, y todos hablen lenguas, entrẽ empero idiotas ò infieles, no dirán que estays locos?[#14, 23 *S. que no entiendan aquellas lenguas-; #14, 23 *Act. 2, 13.]
24Mas ſi todos prophetizen, y entre algun infiel ò idiota, de todos es conuencido, de todos es juzgado:[#14, 24 *Cõdenado.]
25Porque lo occulto de ſu coraçon ſe haze manifiesto: y anſi proſtrandoſe ſobre el rostro adorará à Dios, pronunciãdo, Que verdaderamente Dios eſtá en vosotros.
26Que ay pues Hermanos? Quãdo hos juntays, cada vno de vosotros tiene psalmo, tiene doctrina, tiene lengua, tiene reuelacion, tiene interpretaciõ? todo ſe haga à edificacion.[#14, 26 *Se encamîne.]
27Si habláre alguno en lengua, ſea por dos: ô à lo mas, por tres à vezes: mas vno interprête.[#14, 27 *Dos, otres en vna congregaciõ y otros dos otres en otra.]
28Y ſi no vuiere interprete, calle en la Igleſia: y hable à ſi mismo y à Dios.[#14, 28 *S. elque hable en lengua estraña]
29Empero prophetas, hable vno, ô dos: y los de mas juzguen.[#14, 29 *Como v. 27, à vezes,]
30Y ſi à otro que estuuiere sentado, fuere reuelado, calle el primero.[#14, 30 *S. algo acercade loque ſe propone.; #14, 30 *En callando el primero, hable aquel.]
31Porque podeys todos prophetizar cada vno por ſi: paraque todos aprendan, y todos ſean exhortados.[#14, 31 *Ot recibã consolaciõ]
32Y los espiritus de los que prophetárẽ, sujetense à los Prophetas:[#14, 32 *Arr. 12, 10. discrecion de espiritus; #14, 32 *G. sujetos ſon.]
33(Porque Dios no es Dios de diſſenſion, mas de paz) como en todas las Iglesias de los Sanctos.[#14, 33 *Christianas. s. ſe vsa.]
34[Vuestras] mugeres callen en las cõgregaciones: porque no les es permittido hablar, ſi no que esten ſujetas, como tambien la ley dize.[#14, 34 *Gen. 3, 16.]
35Y ſi quierẽ aprẽder alguna coſa, pregũ tẽ ẽ caſa à ſus maridos: porque deshonesta coſa es hablar las mugeres en la cõgregaciõ.
36O hà ſalido de vosotros la palabra de Dios? ò à vosotros solos hà llegado?[#14, 36 *De Ierus. Isa. 2, 2. yan?? deellos es menester que ſe tomeeste rito.]
37Si alguno, à ſu parecer, es Propheta, ò espiritual, reconozca loque hos escriuo, porque ſon mandamientos del Señor.[#14, 37 *Examine bien.]
38Mas el que fuere ignorante, ſerá ignorado.[#14, 38 *Matt. 7, 22. &c. no os conozço &c.]
39Anſique, Hermanos, procurad de prophetizar: y no impidays el hablar lenguas.
40Empero todo ſe haga [entre vosotros] decentemente, y con orden.