EZECHIEL. 17

CAPIT. XVII.

1Y Fué Palabra de Iehoua à mi, diziendo.

2Hombre, propon vna figura, y compon vna parabola à la Caſa de Iſrael:[#17, 2 *Heb, enigmatiza enig ma, y paraboliza, para bola.]

3Y dirás, Ansi dixo el Señor Iehoua, Vna grande aguila, de grandes alas, y de luẽgos miembros, llena de pluma de diuersas colores vino àl Libano, y tomó el cogollo del cedro.[#17, 3 *Heb. que à ella variedad.]

4Arrancó el principal de ſus renueuos, y truxolo à la tierra de mercaderes, y pusolo en la Ciudad de los negociantes.

5Y tomó de la ſimiente de la tierra, y pusola en vn campo bueno para sembrar, plantóla junto à grandes aguas, pusola como vn sauze.[#17, 5 *Heb. en campo de ſimiente.]

6Y reuerdeció, y hizose vna vid de mucha rama, baxa de estatura, que ſus ramas la mirauan, y ſus rayzes eſtauan debaxo deella: anſi que ſe hizo vna vid, y hizo sarmiẽtos, y echó mugrones.[#17, 6 *Cubiertas y amparadas de ſus ramas.]

7Y fué otra grande aguila, de grandes alas, y de muchas plumas: y heaqui que eſta vid juntó cabe ella susrayzes, y estendió hazia ella ſus ramos, para ſer regada de ella por los sulcos de ſu plantacion.[#17, 7 *Heb. vna.; #17, 7 *Cabe eſta aguila.]

8En vn buen campo junto à muchas aguas fué plantada, paraque hizieſſe ramos, y lleuaſſe fruto, y para que fueſſe vid fuerte.[#17, 8 *Arr. ver. 5.]

9Di, Ansi dixo el Señor Iehoua, Será prosperada? No arrancará ſus rayzes, y destruyrá ſu fruto, y secarseha? Todas las hojas de ſu verdura secará, y no con gran braço, ni con mucha gente, arrancandola de ſus rayzes.[#17, 9 *S. la primera aguila, que la plantó,; #17, 9 *Fuerça.]

10Y heaqui que ella eſtá plantada: ſerá prosperada? Quando el viento Solano la tocáre, no ſe secará del todo? En los sulcos de ſu verdura ſe secará.[#17, 10 *Heb. secando.]

11Y fué Palabra de Iehoua à mi diziendo.

12Di aora à la Caſa rebelle: No aueys entendido, que significan estas coſas? Di, Heaqui que el Rey de Babylonia vino en Ieruſalem, y tomó ſu Rey, y ſus Principes, y truxo los consigo en Babylonia.[#17, 12 *2. Rey. 24, 12. 15, 17.]

13Y tomó de la ſimiente del Reyno, y hizo con el aliança, y truxolo en juramẽto: y tomó los fuertes de la tierra.[#17, 13 *Laqual aliança juraron ambos.]

14Paraque el Reyno fueſſe abaxado, y no ſe leuantaſſe: mas que guardaſſe ſu aliãça, y estuuiesfe en clla.

15Y rebelló contra el embiando ſus embaxadores en Egypto, paraque le dieſſe cauallos, y mucha gente. El que estas coſas hizo, ſerá prosperado? eſcapará? Y el que rompio el aliança podrá huyr?[#17, 15 *2 Ch. 36, 13 Ierm. 38, 17. &c.]

16Biuo yo, dixo el Señor Iehoua, que en medio de Babylonia morirá: en el lugar del Rey, que lo hizo reynar, cuyo juramento menospreció, y cuya aliança con el hecha rompió.

17Y no con grande exercito, ni con mucha compaña hará con el Pharaon en la batalla fundando baluarte, y edificando bastiones para cortar muchas vidas.

18Y menospreció el juramento para inualidar el concierto, y heaqui que dió ſu mano, y hizo todas estas coſas: no eſcapará.

19Portanto anſi dixo el Señor Iehoua: Biuo yo, que el juramento mio, que menospreció, y mi concierto, que inualidó, tornaré ſobre ſu cabeça.[#17, 19 *En mi nõbre.; #17, 19 *Heb. daré]

20Y estenderé ſobre el mi red, y ſerá preso en mi aljanaya: y hazerlohe venir en Babylonia, y alli estaré à juyzio con el, por ſu rebellion, conque rebelló contra mi.[#17, 20 *Arr. 12, 13. Abax. 32, 3.]

21Y todos ſus fugitiuos con todos ſus exercitos caerán à cuchillo: y los que quedaren, serán esparzidos à todo viento: y sabreys que yo Iehoua he hablado.

22Ansi dixo El Señor Iehoua: Y tomaré yo del cogollo de aquel cedro alto, y ponerlohé: del principal de ſus renueuos cortaré vn tallo, y plantarlohe yo ſobre el moute alto y sublime.[#17, 22 *Plantarlohe. En tiende à Zorobabel. Esd. 1 y en la fig. Chriſto.]

23En el monte alto de Iſrael lo plantaré, y alçará ramos, y hará fruto: y hazersehá cedro magnifico, y habitarán debaxo deel todas las aues, toda coſa que buela habitará à la sombra de ſus ramos.

24Y sabran todos los arboles del campo, que yo Iehoua abaxé el arbol sublime: leuanté el arbol baxo: hize secar el arbol verde: y hize reuerdecer el arbol seco. Yo Iehoua hablé, y hize.

Biblia del Oso 1973 Public Domain. Edición Digital © Sociedades Biblicas Unidas, 2000.
Published by: United Bible Societies