The chat will start when you send the first message.
1Consolad, conſolad à mi Pueblo, dize vuestro Dios.
2Hablad ſegun el coraçon de Ieruſalem: dezilde à bozes que ſu tiempo es ya cumplido: que ſu peccado es perdonado: que doble harecebido de la mano de Iehoua por todos ſus peccados.[#40, 2 *Heb. ſobre.; #40, 2 *S. castigo. q.d. basta loque ha sido castigada.]
3Boz que clama enel desierto, Barred camino à Iehoua, endereçad calçada en la soledad à nuestro Dios.[#40, 3 *Matt. 3, 3. Marc. 1, 3. Luc. 3, 4. Ioan. 1, 23.]
4Todo valle ſea alçado, y todo monte y collado ſe abâxe, y lo torcido ſe enderece: y lo aspero ſe allane.
5Y la gloria de Iehoua ſe manifestará; y toda carne juntamente verá, que la boca de Iehoua habló.
6¶ Boz que dezia; Da bozes. Y yo respondi: Que tengo de dezir à bozes? Toda carne yerua; y toda ſu piedad como flor del campo.[#40, 6 *Ecclõ 4, 18. Iacob 1, 10. 1. Ped. 1, 24. 11.; #40, 6 *S. eſto, Toda &c.; #40, 6 *Su justicia, ſu estudio de virtud. Ot. ſu gloria. ſu gracia, ſu misericordia.]
7La yerua ſe ſeca, y la flor ſe cae; porque el viento de Iehoua sopló en ella. Ciertamente yerua es el Pueblo.
8Secase la yerua, caeſe la flor: mas la palabra del Dios nuestro permanece para siẽpre.[#40, 8 *Ioã. 12, 34.]
9Subete ſobre vn monte alto annũciadora de Sion: leuanta fuertemente tu boz annunciadora de Ieruſalem: leuanta, no temas. Di à las ciudades de Iuda: Veys aqui el Dios vuestro.[#40, 9 *Ot. Sion annunciadora. El vocablo Heb. importa lo mismo que el Griego, euangelizar. traer alegres nueuas.]
10Heaqui, que el Señor Iehoua vendrá con fortaleza: y ſu braço ſe enseñoreará. Heaqui, que ſu salario viene conel, y ſu obra delante de ſu rostro.[#40, 10 *Pagado viene à ſu obra: no es menester que vosotros os soliciteys de ſu paga.]
11Como pastor apacentará ſu rebaño: en ſu braço cogerá los corderos, y en ſu sobarco los lleuará: pastoreará suauemente las paridas.[#40, 11 *Eze. 34, 23. y 37, 24. Ioan, 10, 11.]
12¶ Quien midió las aguas con ſu puño; y adereçó los cielos con ſu palmo: y cõ tres dedos apañó el poluo de la tierra: y pesó los mõtes con balança; y los collados con peso.
13Quien enseñó àl Eſpiritu de Iehoua, ò le aconsejó enseñandole?[#40, 13 *Sab. 9, 13. Rom. 11, 34. 2. Cor. 2, 16.; #40, 13 *Heb. y varon de ſu consejo le hizo ſaber.]
14A quien demãdó consejo para ſer auisado? Quiẽ le enseñó el camino del juyzio, ò le enseñó scìencia, ò le mostró la carrera de prudencia?
15Heaqui, que Gentes ſon estimadas como la gota de vn acetre; y como el orin del peso: heaqui que haze desaparecer las Iſlas como vn poluo.[#40, 15 *Heb. quitará.]
16Ni todo el Libano bastará para el fuego: ni todos ſus animales para sacrificio.[#40, 16 *S. Si ſe le ouieſſe de dar sacrificio conforme à ſu grã deza.]
17Como nada ſon todas las gentes delãte del: y en ſu comparacion serán estimadas en menos que nada, y que loque no es.[#40, 17 *Heb. y vanidad.]
18A que pues hareys semejãte à Dios? ò que ymagen le compondreys?[#40, 18 *Act. 17, 29.]
19El artifice apareja la ymagen de talla: el platero le estiende el oro, y el platero le funde cadenas de plata.[#40, 19 *S. para atarlo que no cayga.]
20El pobre escoge para offrecerle madera que no ſe corrompa: buscase vn maestro sabio, que le haga vna ymagen de talla demanera que no ſe mueua.[#40, 20 *Elque no lo puede hazer de oro ni de fundicion.]
21No sabeys? No aueys oydo? Nunca os lohan dicho desde el principio? No aueys sido enſeñados desde que la tierra ſe fundó?
22El eſtá aſſentado ſobre el globo de la tierra, cuyos moradores le ſon como lãgostas: el estien de los cielos como vna cortina, tiendelos como vna tienda para morar.[#40, 22 *El verdadero Dios.; #40, 22 *Gen. 1, 6.]
23Fltorna en nada los poderosos: y à los que gouiernan la tierra, haze como que no ouieran sido.[#40, 23 *Heb. como vanidad.]
24Como ſi nunca fueran plantados, como ſi nunca fueran sembrados, como ſi nũca ſu trõco ouiera tenido rayz en la tierra: y aun soplando enellos ſe secan, y el toruellino los lleua como hojarascas.
25Y à que me hareys semejante paraque ſea semejante, dize el Sancto?
26Leuantad en alto vuestros ojos y mirad quien crio estas coſas? el saca por cuẽta ſu exercito: à todas llama por ſus nõbres; ninguna faltará por la multitud de ſus fuer ças, y por la fortaleza de la fuerça.[#40, 26 *Las eſtrellas &c.; #40, 26 *S. conque las rig e.]
27Porque dizes Iacob, y hablas Iſrael, Mi camino es escondido de Iehoua, y de mi Dios paſſó mi juyzio?[#40, 27 *Dios no tiene cuẽta cõmigo.]
28No has sabido? No has oydo, que el Dios del ſiglo es Iehoua, el qual crió los terminos de la tierra? No ſe trabaja, ni ſe fatiga con cansancio; y ſu entendimiento no ay quien lo alcance.
29El dá esfuerço àl cansado, y multiplica las fuerças àl que no tiene ningunas.
30Los mancebos ſe fatigan, y ſe cansan: los moços cayendo caen:
31Mas los que eſperan à Iehoua aurán nueuas fuerças, leuantarán las alas, como aguilas: correrán, y no ſe cansarán: caminaran, y no ſe fatigarán.[#40, 31 *Heb. mudarán fuerça.]