The chat will start when you send the first message.
1Enel principio del reyno de Ioacim hijo de Iosias Rey de Iuda fue eſta palabra de Iehoua, diziendo.[#26, 1 *S. à Ierem.]
2Ansi dixo Iehoua, Ponte en el patio de la Caſa de Iehoua, y habla à todas las ciudades de Iuda, que vienen para adorar en la Caſa de Iehoua, todas las palabras que yo te mandé que les hablaſſes. no detengas palabra.
3Por ventura o yrán, y ſe tornarán cada vno de ſu mal camino: y arrepentirmehé yo del mal que pienso hazerles, por la maldad de ſus obras.
4Dezirleshás: Ansi dixo Iehoua, Sino me oyerdes para andar en mi Ley, la qual di delante de vosotros.
5Para oyr à las palabras de mis sieruos los Prophetas que yo os embio madrugãdo y embiando, à los quales no aueys oydo.
6Yo pondré eſta caſa como Siló, y daré eſta ciudad en maldiciõ à todas las gẽtes dela tierra.[#26, 6 *1. Sam. 4, 14.; #26, 6 *Por execracion y imprecaciõ de mal.]
7Y oyeron los Sacerdotes, y los Prophetas, y todo el pueblo, à Ieremias hablar estas palabras en la Caſa de Iehoua.
8Y fue, que acabando de hablar Ieremias todo loque Iehoua le auia mandado que hablaſſe à todo el pueblo, los Sacerdotes, y los Prophetas, y todo el pueblo, le echarõ mano, diziendo, Muerte morirás.
9Porque prophetaste en nombre de Iehoua diziendo: eſta Caſa ſerá como Siló: y eſta ciudad ſerá aſſolada haſta no quedar morador? Y todo el Pueblo ſe juntó contra Ieremias en la Caſa de Iehoua.
10Y los Principes de Iuda oyeron estas coſas, y subieron de caſa del Rey à la Caſa de Iehoua, y aſſentarõse en la entrada dela puerta nueua de Iehoua.[#26, 10 *A conocer de la cauſa, como juezes.]
11Y hablaron los Sacerdotes y los Prophetas à los Principes y à todo el Pueblo diziendo, en pena de muerte ha incurrido eſte hombre, porque prophetizó contra eſta ciudad, como vosotros aueys oydo con vuestros oydos.[#26, 11 *Heb. Iuyzio de muerte es à eſte &c.]
12Y habló Ieremias à todos los Principes, y à todo el pueblo diziẽdo, Iehoua me embió que prophetizaſſe contra eſta Caſa, y contraesta ciudad, todas las palabras que aueys oydo.
13Y aora mejorad vuestros caminos, y vuestras obras, y oyd la boz de Iehoua vuestro dios: y arrepentirseha Iehoua del mal que ha hablado contra vosotros.[#26, 13 *Arrib. 7, 3.]
14En loque à mi toca, heaqui estoy en vuestras manos, hazed demi como mejor y mas recto os pareciere:[#26, 14 *Heb. Y yo, heaqui &c.; #26, 14 *Como bueno y como recto en vuestros ojos.]
15Mas sabed de cierto, que ſi me matardes, sangre innocẽte echareys ſobre vosotros y ſobreesta ciudad, y ſobre ſus moradores: porque en verdad Iehoua me embió à vosotros paraque dixeſſe todas estas palabras en vuestros oydos.[#26, 15 *Heb. sabiendo.; #26, 15 *Culpa de muerte de innoc.]
16Y dixerõ los Principes y todo el Pueblo à los Sacerdotes y Prophetas: Noha incurrido eſte hombre en pena de muerte, porque en nõbre de Iehouá nuestro Dios ha hablado à noſotros.
17Y leuantaronſe algunos delos ancianos de la tierra, y hablaron à todo el ayun tamiento del Pueblo, diziendo:[#26, 17 *Del Senado.]
18Micheas de Morasti prophetizó en tiẽpo de Ezechias Rey de Iuda, y habló à todo el pueblo de Iuda, diziendo, Ansi dixo Iehoua de los exercitos, Sion ſerá arada como campo, y Ieruſalem ſerá montones: y el monte del templo en cũbres de bosque.[#26, 18 *Mich. 3, 12. y 1, 1.; #26, 18 *Arruynada.]
19Por ventura mataronlo luego Ezechias Rey de Iuda y todo Iudá? Por ventura no temió à Iehouá, y oró à la faz de Iehoua, y Iehoua ſe arrepintió del mal que auia hablado contraellos? y noſotros haremos tan grande mal contra nuestras animas?[#26, 19 *Heb. mataronlo matando.]
20¶ Vuo tambien vn hombre que prophetizaua en nombre de Iehoua, Vrias hijo de Semei, de Cariath-iarim, el qual prophetizó cõtra eſta ciudad, y contra eſta tierra conforme à todas las palabras de Ieremias.
21Y oyó el Rey Ioacim, y todos ſus valientes, y todos ſus Principes ſus palabras, y el Rey procuró de matarle: loqual entendiendo Vrias, vuo temor, y huyó, y metiose en Egypto.[#26, 21 *O, nobles.]
22Y el Rey Ioacim embió hombres en Egypto, à Elnathã hijo de Achor, y otros hombres conel à Egypto.
23Los quales sacaron à Vrias de Egypto, y lo truxeron àl Rey Ioacim, y hiriólo à cuchillo, y echó ſu cuerpo en los sepulchros del vulgo.[#26, 23 *Heb. de los hijos del Pueblo.]
24La mano emperó de Ahicam hijo de Saphan era con Ieremias, porque no lo entregaſſen en las manos del Pueblo para matarlo.