The chat will start when you send the first message.
1Palabra que habló Iehoua contra Babylonia, contra la tierra de los Chaldeos, por mano de Ieremias Propheta.
2Denunciad en las Gentes, y hazed ſaber, leuantad tambiẽ vandera: hazed ſaber y nolo encubrays, dezid: Tomada es Babylonia, auergõçado es Bel, deshecho es Merodach, auergõçadas ſon ſus esculpturas, quebrados ſon ſus idolos.
3Porque subió contra ella Gente de la parte del Aquilon, laqual pondrá ſu tierra en aſſolamiento, y no aurá quien en ella more ni hombre ni animal: mouieronſe, fueronſe.
4¶ En aquellos dias y en aquel tiempo, dize Iehoua, vendrán los hijos de Iſrael, ellos y los hijos de Iudá juntamente, yran andando y llorando, y buscaran à Iehoua ſu Dios.
5Por el camino de Sion pregũtarán, alli endereçarán ſus rostros: Venid, y juntaos à Iehoua con Concierto eterno, que jamas ſe ponga el oluido.
6Ouejas perdidas fueron mi Pueblo, ſus pastores las hizieron errar, por los montes las descarriaron: anduuieron de monte en collado, oluidaronſe de ſus majadas.
7Todos los que los hallauan, los comiã: Y ſus enemigos dezian, No pecearemos: porque ellos peccaron à Iehoua morada de justicia, y eſperança de ſus padres Iehoua.
8Huyd de en medio de Babylonia, y ſalid de tierra de Chaldeos: y sed como los mansos delante del ganado:
9¶ Porque heaqui que yo despierto, y hago subir contra Babylonia ayuntamjento de grãdes Gentes de la tierra del Aquilon: y desde alli ſe aparejarán contra ella, y ſerá tomada: ſus flechas, como de valiente diestro, no ſe tornará en vano.
10Y la tierra de los Chaldeos ſerá por presa: todos los que la saqueáren, saldrán hartos, dixo Iehoua.
11Porque os alegrastes, porque os gozastes destruyendo mi heredad porque os hẽchistes como bezerra de renueuos, y relinchastes como cauallos:
12Vuestra madre ſe auergonçó mucho, affrentose laque os engendró. Veys aqui las postrimerias de las Gentes, desier to, sequedad, y paramo.
13Por la yra de Iehoua no ſe habitará, mas sera aſſolada toda ella: todo hombre que paſſáre por Babylonia, ſe aſſombrará, y siluará ſobre todas ſus plagas.
14Apercebios cõtra Babylonia alderredor: todos los que entesays arcos tirad contra ella: no os duelan las saetas, porque peccó contra Iehoua.
15Gritadcontra ella enderred or, Dió ſu mano, Caydo han ſus fundamẽtos, derribados ſon ſus muros: porque vengança es de Iehoua, Tomad vẽgança deella, Hazed con ella como ella hizo.
16Talad de Babylonia sem brador, y el que tiene hoz en tiempo de la siega: delãte de la espada forçadora cada vno boluerá el rostro hazia ſu pueblo, cada vno huyrá hazia ſu tierra.
17Ganado descarriado hà sido Iſrael, leones lo amontarõ: el rey de Aſſyria lo tragó el primero, eſte Nabuchodonosor rey de Bahylonia lo desossó el postrero.
18Portanto anſi dixo Iehoua de los exercitos Dios de Iſrael: Heaqui que yo visito àl Rey de Babylonia y a ſu tierra, como visité àl rey de Aſſyria:
19Y tornaré à traer à Iſrael à ſu morada, y pacerá àl Carmelo, y à Basan: y en el mõte de Ephraim y de Galaad ſe hartará ſu anima.
20En aquellos dias y en aquel tiempo, dixo Iehoua, la maldad de Iſrael ſerá buscada y no parecerá: y los peccados de Iuda, y no ſe hallarán: porque perdonaré à los que yo ouiere dexado.
21Sube contra la tierra de contumaces, contra ella, y contra los moradores de la visitaciõ. Destruye, y mata en pos deellos, dixo Iehoua: y haz conforme à todo loque yo te he manda do.
22Estruendo de guerra en la tierra, y quebrantamiento grande.
23Como fué cortado y quebrado el martillo de toda la tierra? Como ſe tornó Babylonia en desierto entre las Gentes?
24Pusete lazos, y aun fueste tomada ò Babylonia, y tu nolo supiste: fueste hallada y aun presa, porque prouocaste à Iehoua.
25Abrió Iehoua ſu thesoro, y sacó los vaſos de ſu furor: porque eſta es obra de Iehoua, en la tierra de Chaldeos.
26Venid contra ella desde el cabo de la tierra : abrid ſus alholies: hollalda como à parua, y destruylda: no le queden reliquias.
27Matad à todos ſus nouillos, vayan àl matadero: ay dellos que venido es ſu dia, el tiempo de ſu visitacion.
28Boz de los que huyen, y eſcapan de la tierra de Babylonia ſe oye , paraque den las nueuas en Sion de la vengança de Iehoua nuestro Dios, de la vengança de ſu Templo.
29Hazed juntar ſobre Babylonia fleche ros, à todos los que entesan arco: aſſentad cãpo ſobre ella àl derredor, no escapè deella ninguno: pagalde ſegun ſu obra: cõforme à todo loque ella hizo, hazed conella: porque cõtra Iehoua ſe ensoberueció, contrael Sancto de Iſrael.
30Portanto ſus mancebos caerán en ſus plaças, y todos ſus hombres de guerra ſeran talados en aquel dia, dixo Iehoua.
31He aqui yo contrati, ô Soberuio, dixo el Señor Iehoua de los exercitos, porque tu dia es venido, el tiempo en que te visitaré.
32Y el Soberuio trompeçará y caerá, y no tendrá quienlo leuãte: y encẽderé fuego ensus ciudades, y quemará todos ſus àl derredores.
33Ansi dixo Iehoua de los exercitos, Opprimidos fueron los hijos de Iſrael y los hijos de Iuda juntamente: y todos los que los tomaron captiuos, ſe los retuuieron: no los quisieron soltar:
34El Redemptor deellos es el Fuerte, Iehoua de los exercitos es ſu Nõbre: pleyteãdo pleyteará ſu pleyto parahazer quietar la tierra, y turbar los moradores de Babylonia.
35Cuchillo ſobre los Chaldeos, dixo Iehoua, y ſobre los moradores de Babylonia, y ſobre ſus principes, y ſobre ſus ſabios.
36Cuchillo ſobre los adiuinos, y enloquecerán: cuchillo ſobre ſus valiẽtes, y ſeran quebrantados.
37Cuchillo ſobre ſus cauallos y ſobre ſus carros, y ſobre todo el vulgo que eſtá en medio deella: y ſeran como mugeres: cuchillo ſobre ſus theſoros, y serán saquea dos.
38Sequedad ſobre ſus aguas, y secarsehan: por que tierra es de esculpturas, y en idolos enloquecen.
39Portanto morarán beſtias monteses con gatos: morarán tambien enella pollos de abestruz, ni mas ſerá poblada para siempre, ni ſe habitará para siempre.
40Como enel trastornamiento de Dios à Sodoma y à Gomorrha y à ſus ciudades vezinas, dixo Iehouá, no morará alli hombre, ni hijo de hombre la habitará.
41Heaqui que vn Pueblo viene de la parte del Aquilon, y vna gran Gente, y muchos reyes ſe leuãtarán de los lados dela tierra:
42Arco y lança tomarán, serán crueles, y no tendrán piedad. Su tropel sonará como la mar, y caualgarán ſobre cauallos: apercebirse hán como hõbre à la pelea contrati ô hija de Babylonia.
43Oyó ſu fama el Rey de Babylonia, y ſus manos ſe desco y untarõ: angustia le tomó, dolor como de muger de parto.
44Heaqui que como leon subirá de la hinchazon del Iordan à la morada fuerte: porque haré repoſo, y hazerlohé correr de ſobre ella: y àl que fuere escogido la encargaré: porque quien es semejãte àmi? ô quiẽ me emplazará? ô quien ſerá aquel pastor que me osará reſiſtir?
45Portanto oyd el consejo de Iehoua, que há acordado ſobre Babylonia, y ſus pensamientos que há pensado ſobre la tierra de los Chaldeos. Ciertamente los mas pequeños del hato los arrastrarán, y destruyrán ſus moradas conellos.
46Del grito de la toma de Babylonia la tierra tembló: y el clamor ſe oyó entre las gentes.