The chat will start when you send the first message.
1Where has your beloved gone,
Where has your beloved turned
2My beloved has gone down to his garden,
3I belong to my beloved and he belongs to me;[#Literally “I for my beloved and he for me”]
4You are beautiful, my beloved, as Tirzah,
5Turn away your eyes from before me,
Your hair is like a flock of the goats
6Your teeth are like a flock of the ewes
all of them bearing twins,
7Your cheeks behind your veil[#Literally “from behind”]
8Sixty queens there are, eighty concubines,
9My dove, she is the one;[#Literally “she is one”; #The term “one” functions here as an adjective of quality: “unique, singular, the only one”]
Maidens see her and consider her fortunate;
10“Who is this that looks down like the dawn,
beautiful as the moon,
11I went down to the orchard of the walnut trees
to see whether the vines have sprouted,
12I did not know my heart set me[#Literally “soul”]
13Turn, turn, O Shulammite![#Song of Songs 6:13–7:13 in the English Bible is 7:1–14 in the Hebrew Bible; #Or “Return, return …!”; #Or “O perfect one,” “O peaceful one,” “O bride.” Many interpreters take this moniker as suggesting the maiden was from the village of Shulem (alternately called Shunem)]
Why do you look upon the Shulammite