The chat will start when you send the first message.
1Voici ceux qui se rendirent auprès de David à Tsiqlag, lorsqu'il était encore retenu loin de Saül, fils de Qish. Ils faisaient partie des vaillants hommes qui lui prêtèrent secours pendant la guerre.[#12.1 cf. 1S 27.6. – cf. 1S 27.1-7 ; 30.1-31.]
2C'étaient des archers ; ils lançaient des pierres de la main droite et de la main gauche, et ils tiraient des flèches avec leur arc : ils étaient de Benjamin, parmi les frères de Saül.[#12.2 au moyen d'une fronde ; cf. Jg 20.16. – c.-à-d. les membres du clan de Saül.]
3Le chef Ahiézer et Joas, fils de Shemaa, le Guibéatite ; Yeziel et Péleth, fils d'Azmaveth ; Beraka ; Jéhu, l'Anatotite ;[#12.3 de Guibéa de Benjamin, aussi désignée par Guibéa de Saül ; cf. 11.31 ; Jg 19.12 ; 1S 11.4 ; 13.2 ; 15.34.]
4Yishmaya, le Gabaonite, vaillant parmi les trente et à la tête des trente ;[#12.4 cf. 2S 23.8. – Dans certaines versions, les v. 4s sont groupés sous le chiffre 4, de sorte que les v. 6-41 sont numérotés 5-40.]
5Jérémie ; Yahaziel ; Yohanân ; Yozabad, le Guedératite ;[#12.5 de Guedéra, en Juda, cf. Jos 15.36.]
6Elouzaï ; Yerimoth ; Béalia ; Shemaria ; Shephatia, le Hariphite ;[#12.6 hébreu Shemaryahou . – hébreu Shephatyahou ; pour le même nom, cf. 27.16 ; 2Ch 21.2. – d'après une lecture traditionnelle du texte hébreu et certains mss de , de Hariph (cf. Né 7.24 ; 10.20) ; ou, selon une autre lecture traditionnelle, d'autres mss de LXX, et , le Harouphite, de Harouph.]
7Elqana ; Yishiya ; Azaréel ; Yoézer et Yashobéam, Coréites ;[#12.7 descendants de Coré, cf. 2.43.]
8Yoéla et Zebadia, fils de Yeroham, de Guedor.
9Parmi les Gadites, de vaillants guerriers se détachèrent pour aller vers David dans les endroits escarpés du désert ; c'étaient des soldats exercés à la guerre, munis du grand bouclier et de la lance, semblables à des lions, et aussi rapides que des gazelles sur les montagnes.[#12.9 le même verbe est traduit par séparer en 23.13 ; 25.1 ; 2Ch 25.10. – (omis par LXX) : le terme correspondant est traduit par forteresse en 1S 22.4. – cf. 2S 1.23. – cf. 2S 2.18.]
10Ezer, le chef ; Abdias, le second ; Eliab, le troisième ;
11Mishmanna, le quatrième ; Jérémie, le cinquième ;[#12.11 deux mss hébreux portent Mashmanna.]
12Attaï, le sixième ; Eliel, le septième ;[#12.12 quelques mss hébreux et de LXX portent Eliab.]
13Yohanân, le huitième ; Elzabad, le neuvième ;[#12.13 des mss de LXX portent Eliazer (= Eliézer ).]
14Jérémie, le dixième ; Makbannaï, le onzième.
15C'étaient des fils de Gad, des chefs de l'armée ; un seul, le plus petit, valait cent hommes, et le plus grand mille.[#12.15 (ou commandait, sous-entendu dans le texte) litt. pour cent.]
16Voilà ceux qui passèrent le Jourdain au premier mois, lorsqu'il débordait sur toutes ses rives, et qui mirent en fuite tous les gens des vallées, à l'orient et à l'occident.[#12.16 l'année commence au printemps, c.-à-d. mars-avril, période où la fonte des neiges du mont Hermon provoque des crues du Jourdain ; cf. Jos 3.15.]
17Il y eut aussi des fils de Benjamin et de Juda qui se rendirent auprès de David jusque dans les endroits escarpés.[#12.17 LXX pour porter secours à David.]
18David sortit au-devant d'eux. Il leur dit : Si vous venez à moi pour la paix, afin de me secourir, mon cœur s'unira à vous ; mais si c'est pour me tromper au profit de mes adversaires, alors qu'il n'y a pas de violence dans mes mains, que le Dieu de nos pères le voie et qu'il arbitre ![#12.18 cf. 2R 10.15. – cf. Jb 16.17 ; voir aussi Es 59.6 ; Jon 3.8. – cf. Ex 5.21 ; 1S 24.12-13+.]
19Alors Amasaï, chef des trente, fut revêtu d'un souffle :[#12.19 autres traductions du Souffle, de ; cf. Jg 6.34+ ; 2Ch 24.20. – ce bref texte poétique de ralliement est l'antithèse de 2S 20.1/ / (paroles de rupture). – LXX a compris ce singulier comme un collectif ceux qui te secourent . – cf. Za 8.23.]
A toi, David, avec toi, fils de Jessé,
paix, paix à toi !
paix à celui qui te secourt,
car ton Dieu t'a secouru !
David les accueillit et les plaça parmi les chefs de la troupe armée.
20Des hommes de Manassé passèrent dans le camp de David, lorsqu'il vint faire la guerre contre Saül avec les Philistins. Mais ils ne furent pas en aide aux Philistins ; car, après avoir tenu conseil, les princes de la confédération des Philistins renvoyèrent David, en disant : Il repasserait du côté de Saül, son seigneur, au prix de nos têtes ![#12.20 litt. tombèrent sur David ; de même à la fin du v. 20 et au v. 21. – cf. 1S 29.1-11.]
21Quand il retourna à Tsiqlag, voici les gens de Manassé qui passèrent dans son camp : Adnah, Yozabad, Yediaël, Michel, Yozabad, Elihou et Tsiltaï, chefs des phratries de Manassé.[#12.21 v. 1 ; 1S 30.1. – autres traductions chefs de mille ; chefs des milliers ; chefs des contingents, cf. 13.1 ; Nb 1.16 ; Jg 5.8 ; Mi 5.1.]
22Ils prêtèrent secours à David à la tête de la troupe armée, car ils étaient tous de vaillants guerriers, et ils furent commandants dans l'armée.[#12.22 on peut aussi comprendre contre les troupes (de pillards amalécites), cf. 1S 30.]
23Jour après jour on arrivait auprès de David pour lui prêter secours, jusqu'à ce qu'il eût une troupe considérable, comme une troupe de Dieu.[#12.23 autre traduction un camp ; l'expression (ou camp ) (cf. Gn 32.3) pourrait être comprise comme un superlatif : une troupe (ou un camp ) immense (cf. Gn 1.2).]
24Voici le nombre des hommes armés. Ils se rendirent auprès de David, à Hébron, pour lui transférer la royauté de Saül, selon l'ordre du Seigneur .[#12.24 litt. des têtes (ou des chefs ) des hommes armés (ou équipés, cf. Nb 31.3 ; 32.17ss ; Jos 4.13+) pour l'armée ; au vu des chiffres qui suivent, il ne s'agit probablement pas ici des chefs mais de l'ensemble des effectifs. – cf. 11.1-3 ; 2S 2.1. – cf. v. 39. – cf. 1S 15.28 ; 16.1,12 ; Ps 89.21.]
25Fils de Juda, portant le grand bouclier et la lance, 6 800 hommes armés.
26Des fils de Siméon, de vaillants guerriers pour l'armée, 7 100.
27Des fils des lévites, 4 600 ;[#12.27 En mentionnant successivement les (v. 27), puis Ephraïm et Manassé (v. 31,32,38), les Chroniques semblent porter à treize le nombre des tribus.]
28Joïada, chef pour Aaron, et, avec lui, 3 700 ;[#12.28 cf. 11.22.]
29Tsadoq, jeune et vaillant guerrier, et sa famille, 22 princes.[#12.29 pourrait être le prêtre souvent mentionné aux côtés de David ; cf. 2S 8.17 ; 15.24. – autre traduction la maison de son père.]
30Des fils de Benjamin, frères de Saül, 3 000 ; car jusque-là la plus grande partie d'entre eux assuraient le service de la maison de Saül.[#12.30 autre traduction montaient la garde, cf. 2R 11.5ss ; voir aussi Lv 8.35 ; Nb 1.53.]
31Des fils d'Ephraïm, 20 800, de vaillants guerriers, des hommes de renom, famille par famille.[#12.31 cf. 5.24.]
32De la demi-tribu de Manassé, 18 000, qui furent désignés par leur nom pour venir investir David de la royauté.
33Des fils d'Issacar, qui savaient discerner les temps pour savoir ce que devait faire Israël, 200 chefs et tous leurs frères sous leurs ordres.[#12.33 cf. 29.30 ; Est 1.13.]
34De Zabulon, 50 000 hommes aptes à porter les armes, en ordre de bataille, avec toutes les armes, prêts à se ranger en ordre de bataille d'un cœur sans partage.[#12.34 v. 37 ; 5.18 ; 7.11. – litt. pas d'un cœur et d'un cœur, c.-à-d. pas d'un cœur partagé.]
35De Nephtali, 1 000 commandants, et avec eux 37 000 hommes avec le grand bouclier et la lance.
36Des Danites, en ordre de bataille, 28 600.
37D'Aser, 40 000 hommes aptes à porter les armes, en ordre de bataille.
38De Transjordanie, des Rubénites, des Gadites et de la demi-tribu de Manassé, avec toutes les armes de l'armée au combat : 120 000.
39Tous ces hommes de guerre prêts à se ranger en ligne de bataille vinrent d'un cœur entier à Hébron pour investir David de la royauté sur tout Israël. C'est d'un même cœur que tout le reste d'Israël investit David de la royauté.[#12.39 ou d'un seul cœur ; cf. Jr 32.39 ; Ez 11.19 ; 2Ch 30.12. – de cf. Gn 49.8-10 ; Ps 110.3.]
40Ils furent là trois jours avec David, mangeant et buvant, car leurs frères leur avaient préparé des vivres.[#12.40 cf. 29.22. – litt. avaient préparé pour eux.]
41Et même ceux qui habitaient près d'eux jusqu'à Issacar, à Zabulon et à Nephtali, apportaient de la nourriture sur des ânes, sur des chameaux, sur des mulets et sur des bœufs : de quoi manger, de la farine, des gâteaux de figues sèches et des gâteaux de raisins secs, du vin, de l'huile, du gros bétail et du petit bétail en quantité, car Israël était dans la joie.[#12.41 Cf. 2S 17.27-29. – cf. 2R 11.20 ; Pr 11.10 ; 29.2.]