1 Rois 1

La vieillesse de David

1Le roi David était vieux, avancé en âge ; on le couvrait de vêtements, mais il ne parvenait pas à se réchauffer.[#1.1 litt. et le roi David . Le récit vient à la suite de 2S 20.26 ou d'un passage d'une source disparue. – litt. était vieux, avancé dans les jours ; la même expression hébraïque est employée en Gn 24.1 ; Jos 13.1 ; 23.1. Le pluriel jours désigne souvent la durée de la vie, comme au v. 6 ; ici, le roi David a 70 ans (cf. 2S 5.4).]

2Les gens de sa cour lui dirent : O roi, que l'on cherche pour toi une jeune fille vierge ; qu'elle se tienne devant toi, qu'elle prenne soin de toi et qu'elle couche sur ton sein ; ainsi tu te réchaufferas ![#1.2 litt. que l'on cherche pour mon seigneur, le roi . – hébreu na‘ara betoula ; même expression rare en Jg 21.12 ; Est 2.3.]

3On chercha dans tout le territoire d'Israël une belle jeune fille, et on trouva Abishag, la Shounamite ; on la fit venir auprès du roi.[#1.3 ( Mon père est un voyageur ) v. 15 ; 2.17,21s. De Shounem en Issacar (voir Jos 19.18). porte la Somanite, la Shilomite (cf. Ct 7.1).]

4Cette jeune fille était très belle. Elle soigna le roi et resta à son service. Mais le roi n'eut pas de relations avec elle.[#1.4 sur le verbe correspondant (aussi au v. 15), voir Gn 39.4 ; une autre forme est traduite par auxiliaire en 10.5 ; 19.21. – litt. ne la connut pas, cf. Gn 4.1. Ce fait est probablement interprété comme un signe que le temps de la succession est arrivé.]

Adonias veut devenir roi

5Alors Adonias, fils de Hagguith, se mit à élever des prétentions. Il disait : C'est moi qui serai roi ! Il se procura un char, des attelages et cinquante gardes du corps qui allaient devant lui.[#1.5 hébreu ’Adoniya (v. 7,18 ; 2.28 ; 2S 3.4), litt. Yah (= YHWH) est mon seigneur . On trouve aussi la forme ’Adoniyahou (v. 8s,11,13,24s,41-43,49-51 ; 2.13,19,21-24 ; 2Ch 17.8). Certains mss de portent Ornia (par confusion entre les lettres hébraïques correspondant à d et r, qui se ressemblent beaucoup ?). – cf. 2S 3.4. – litt. s'élevait . – litt. cinquante hommes qui couraient devant lui, cf. 1S 22.17 ; 2S 15.1.]

6Jamais, sa vie durant, son père ne l'avait peiné en lui disant : Pourquoi agis-tu ainsi ? En outre, il était très beau, et il était né après Absalom.[#1.6 litt. et elle (Hagguith) l'avait enfanté ; cf. 2S 3.3s ; voir aussi 1Ch 3.2.]

7Il eut un entretien avec Joab, fils de Tserouya, et avec Abiathar, le prêtre ; ceux-ci donnèrent leur appui à Adonias.[#1.7 litt. ses paroles furent avec ; même expression en 2S 3.17. – 2.5 ; 2S 14.1 ; 23.18,37 ; 1Ch 11.6,39 ; 26.28. est un neveu de David et son chef d'armée. Sur les deux meurtres de voir aussi 2S 3.27 ; 20.8-10. – ( Mon père est grand ) est lié à David par la reconnaissance ; voir 1S 22.20ss. – litt. vinrent au secours derrière.]

8Mais Tsadoq, le prêtre, Benaya, fils de Joïada, Nathan, le prophète, Shiméi, Réi et les vaillants hommes de David ne se rallièrent pas à Adonias.[#1.8 v. 26,32,34,38s,44s ; 2.35 ; 4.2 ; 2S 15.27 (où il apparaît pour la première fois, sans généalogie) ; 1Ch 16.39 ; 24.6. – ( YHWH a bâti ) v. 26,32,36,38,44 ; 2.25,29,34s,46 ; 4.4 ; 2S 8.18 ; 20.23 ; 23.20-22 ; 1Ch 11.22,24 ; 18.17 ; 27.5. – v. 10,22s,32,34,38,44s ; 2S 7.2 ; 12.25 ; Ps 51.2 ; 1Ch 17.1 ; 29.29 ; 2Ch 9.29 ; 29.25. – 2.8,36ss ; voir aussi 2S 16.5-13 ; 19.17-24. – certains mss de LXX portent ses compagnons . Les personnages cités apparaissent en 2S 8.17s, dans l'entourage du roi. – (autres traductions les héros ; les guerriers ) constituent la garde personnelle de David, issue de la troupe d'aventuriers qu'il avait réunie au temps de la royauté de Saül (2S 23.8) et dont une liste est donnée en 2S 23.24-39. – litt. ne furent pas avec . – hébreu ’Adoniyahou, cf. v. 5.]

9Adonias sacrifia du petit bétail, du gros bétail et des bêtes grasses près de la pierre de Zohéleth, qui est à côté d'Eïn-Roguel ; il invita tous ses frères, les fils du roi, et tous les hommes de Juda qui étaient au service du roi.[#1.9 le nombre des sacrifices contribue à la solennité de la fête d'intronisation organisée par Adonias. – l'étymologie de ce nom, qui n'apparaît qu'ici, est douteuse : pierre du serpent ou pierre qui roule ( ?). C'est peut-être la source du Dragon de Né 2.13. – ( Source du Foulon ) : aujourd'hui Bir-Ayyoub ( Puits de Job, en arabe), au sud-ouest de Jérusalem, près du point de jonction entre la vallée du Cédron et la vallée du Tyropéon, cf. Jos 15.7 ; 18.16 ; 2S 17.17.]

10Mais il n'invita pas Nathan, le prophète, ni Benaya, ni les vaillants hommes, ni Salomon, son frère.[#1.10 v. 8.]

Nathan et Bethsabée prennent parti pour Salomon

11Alors Nathan dit à Bethsabée, mère de Salomon : N'as-tu pas appris qu'Adonias, fils de Hagguith, est devenu roi, sans que David, notre seigneur, le sache ?[#1.11 cf. v. 15s,28,31 ; 2.13,18s ; 2S 11.3 ; 12.24 ; Ps 51.2. – v. 5.]

12Maintenant laisse-moi te donner un conseil, je te prie, afin que tu sauves ta vie et celle de Salomon, ton fils.[#1.12 Une prise de pouvoir entraîne souvent l'élimination des autres prétendants au trône. Cf. 15.29 ; 16.11s ; Jg 9.5 ; 2R 9.14ss ; 10.1-17 ; 11.1.]

13Va, entre chez le roi David ; tu lui diras : « O roi, mon seigneur, ne m'as-tu pas toi-même juré, à moi, ta servante : “C'est Salomon, ton fils, qui deviendra roi après moi, c'est lui qui s'assiéra sur mon trône !” Pourquoi donc est-ce Adonias qui est devenu roi ? »[#1.13 litt. n'as-tu pas juré à ta servante, de même au v. 17 ; cf. Gn 18.3 ; 1S 1.11. Le en question n'est pas mentionné dans les livres de Samuel (voir cependant 2S 12.24s) ; certains pensent que le texte joue sur le nom de Bethsabée, qui peut être rattaché à la notion de serment (cf. 2S 11.3).]

14Pendant que tu seras là à parler avec le roi, j'entrerai moi-même après toi et je compléterai tes paroles.

15Bethsabée se rendit dans la chambre du roi. Le roi était très vieux, et Abishag, la Shounamite, était au service du roi.[#1.15 v. 3. – cf. v. 4.]

16Bethsabée s'inclina et se prosterna devant le roi ; et le roi dit : Qu'as-tu ?[#1.16 cf. v. 31 ; Gn 24.26 ; 43.26,28 ; Ex 4.31 ; 12.27 ; 34.8 ; Nb 22.31 ; 1S 24.9 ; 28.14 ; Ez 8.16 ; Né 8.6 ; 1Ch 29.20 ; 2Ch 29.30.]

17Elle lui répondit : Mon seigneur, tu m'as toi-même juré, par le Seigneur , ton Dieu : « C'est Salomon, ton fils, qui deviendra roi après moi, c'est lui qui s'assiéra sur mon trône. »[#1.17 litt. tu as juré à ta servante, v. 13.]

18Or maintenant Adonias est devenu roi, et toi, ô roi, mon seigneur, tu ne le sais pas ![#1.18 d'après de nombreux mss hébreux et des versions anciennes ; autre texte et maintenant, comme au début du v., ce qui pourrait signifier ici et pourtant . Cf. v. 20.]

19Il a sacrifié des taureaux, des bêtes grasses et du petit bétail en quantité ; il a invité tous les fils du roi, Abiathar, le prêtre, et Joab, le chef de l'armée, mais il n'a pas invité Salomon, ton serviteur.

20Or c'est sur toi, ô roi, mon seigneur, que tout Israël a les yeux fixés, pour que tu lui dises qui s'assiéra sur ton trône après toi.[#1.20 ou, d'après de nombreux mss et : et maintenant… tout Israël a les yeux fixés sur toi…, cf. v. 18.]

21Dès que tu te seras couché avec tes pères, moi et Salomon, mon fils, nous serons traités comme des pécheurs.[#1.21 même expression désignant la mort en 2.10 ; 11.21,43 ; 14.20,31 ; 15.8,24 ; 16.6,28 ; 22.40,51 ; Gn 47.30 ; Dt 31.16 ; 2S 7.12 ; 2R 8.24 ; 2Ch 26.2. – ou des coupables . Cf. v. 12.]

22Tandis qu'elle parlait encore avec le roi, Nathan, le prophète, arriva.

23On dit au roi : C'est Nathan, le prophète ! Celui-ci se présenta devant le roi et se prosterna devant le roi, face contre terre.[#1.23 v. 16+. Ce geste peut être une marque de respect, mais aussi un signe de détresse (cf. Nb 14.5 ; Jos 7.6-10 ; 1S 25.23).]

24Ensuite Nathan dit : O roi, mon seigneur, c'est donc toi qui as dit : « Adonias deviendra roi après moi, c'est lui qui s'assiéra sur mon trône ! »

25Car il est descendu aujourd'hui, il a sacrifié des taureaux, des bêtes grasses et du petit bétail en quantité ; il a invité tous les fils du roi, les chefs de l'armée et Abiathar, le prêtre ; ils mangent et boivent devant lui, et ils disent : « Vive le roi Adonias ! »[#1.25 cf. v. 31,34,39 ; 1S 10.24 ; 2S 16.16 ; 2R 11.12 ; 2Ch 23.11.]

26Mais il n'a invité ni moi qui suis ton serviteur, ni Tsadoq, le prêtre, ni Benaya, fils de Joïada, ni Salomon, ton serviteur.[#1.26 cf. v. 8+. – v. 8.]

27Est-ce bien toi, ô roi, mon seigneur, qui l'as voulu ainsi ? Pourquoi ne m'as-tu pas fait savoir, à moi qui suis ton serviteur, qui s'assiéra sur ton trône après toi ?[#1.27 autre lecture traditionnelle n'as-tu pas fait savoir à tes serviteurs…]

28Le roi David répondit : Appelez-moi Bethsabée ! Celle-ci se présenta devant le roi et se tint debout devant le roi.[#1.28 Il semble que se soit retirée pendant l'audience accordée à Nathan ; cf. v. 32.]

29Alors le roi fit ce serment : Par la vie du Seigneur , qui m'a libéré de toute détresse,[#1.29 formule solennelle de serment (Dt 6.13 ; Jr 4.2). Cf. 17.12 ; 18.10 ; Jg 8.19 ; 1S 25.34. – 2S 4.9.]

30ce que j'ai juré par le Seigneur , le Dieu d'Israël, en disant : « C'est Salomon, ton fils, qui deviendra roi après moi, c'est lui qui s'assiéra sur mon trône à ma place », je le ferai en ce jour.

31Bethsabée s'inclina face contre terre et, prosternée devant le roi, elle dit : Que mon seigneur le roi David vive toujours ![#1.31 cf. v. 16+,23. – cf. v. 25+.]

Salomon est sacré roi d'Israël

1Ch 29.21-25

32Le roi David dit : Appelez-moi Tsadoq, le prêtre, Nathan, le prophète, et Benaya, fils de Joïada. Ceux-ci se présentèrent devant le roi ;[#1.32 v. 8.]

33le roi leur dit : Prenez avec vous les gens de ma cour, faites monter Salomon, mon fils, sur ma mule, et faites-le descendre à Guihôn.[#1.33 cf. v. 38,44 ; 10.25 ; 2S 13.29 ; 18.9 ; Ez 27.14 ; Est 6.7-9. – ( La Jaillissante ) : une des deux sources qui alimentent Jérusalem, sur le flanc ouest de la vallée du Cédron, au sud du temple. Cf. Gn 2.13 ; 2S 5.13 ; 2R 20.20 ; Es 7.3 ; 8.6 ; 22.9-11.]

34Là, Tsadoq, le prêtre, avec Nathan, le prophète, lui conférera l'onction pour qu'il soit roi sur Israël. Vous sonnerez de la trompe et vous direz : « Vive le roi Salomon ! »[#1.34 v. 8+. – hébreu mashah, d'où vient le mot messie (Jn 1.41 ; 4.25). Cf. Ex 28.41 ; 40.15 ; Lv 8.10-12 ; Nb 35.25 ; 1S 2.10 ; 9.16 ; 10.1 ; Es 45.1 ; Ha 3.13 ; Ps 2.2 ; Lm 4.20 ; Dn 9.25s ; 1Ch 14.8 ; 2Ch 6.42 et les notes. – cf. 1Ch 29.20-24. – cf. v. 39 ; Jos 6.4 ; Jg 3.27+ ; 1S 13.3 ; 2R 9.13 ; Es 18.3 ; Jr 4.5 ; Ez 33.3 ; Os 5.8 ; Jl 2.1 ; Am 3.6 ; Ps 81.4 ; 150.3. – cf. v. 25.]

35Vous monterez derrière lui ; il viendra s'asseoir sur mon trône et c'est lui qui deviendra roi à ma place. J'ai ordonné qu'il soit chef sur Israël et sur Juda.[#1.35 même expression hébraïque en 14.7 ; 16.2 ; 1S 9.16 ; 10.1 ; 13.14 ; 25.30 ; 2S 5.2 ; 6.21 ; 7.8 ; 1Ch 9.20 ; 11.2 ; 17.7 ; 26.24 ; 27.16 ; 2Ch 6.5 ; 31.12.]

36Benaya, fils de Joïada, répondit au roi : Qu'il en soit ainsi ! Qu'ainsi parle le Seigneur , le Dieu de mon seigneur le roi ![#1.36 autre traduction ainsi parle… ; deux mss hébreux portent qu'ainsi fasse le ; certains mss de portent que le Seigneur affermisse les paroles de mon seigneur le roi.]

37Comme le Seigneur a été avec mon seigneur le roi, qu'il soit avec Salomon et qu'il élève son trône plus que le trône de mon seigneur le roi David !

38Alors Tsadoq, le prêtre, descendit avec Nathan, le prophète, Benaya, fils de Joïada, les Kérétites et les Pélétites ; ils firent monter Salomon sur la mule du roi David et l'amenèrent à Guihôn.[#1.38 v. 8. – v. 44 ; 2S 8.18 ; 15.18 ; 20.7,23 ; 1Ch 18.17. – geste honorifique ; cf. v. 33+.]

39Tsadoq, le prêtre, prit la corne d'huile dans la tente et conféra l'onction à Salomon. On sonna de la trompe, et tout le peuple dit : Vive le roi Salomon ![#1.39 cf. 1S 16.1,13. – celle qui abrite le coffre de l'alliance, non loin du palais de David (2S 6.17). – v. 34 ; cf. 1S 10.24.]

40Tout le peuple monta derrière lui ; le peuple jouait de la flûte et se livrait à une grande joie ; la terre se fendait au bruit qu'ils faisaient.[#1.40 ou le pays (même mot hébreu). – comme en Ex 14.21 ; Nb 16.31 ; Ps 141.7. – autre traduction à leurs cris.]

Salomon épargne Adonias

41Adonias et tous les invités qui étaient avec lui l'entendirent, au moment où ils finissaient de manger. Quand Joab entendit le son de la trompe, il dit : Pourquoi ce tumulte dans la ville ?

42Il parlait encore lorsque Jonathan, fils d'Abiathar, le prêtre, arriva. Adonias dit : Viens, car tu es un homme de valeur et tu apportes de bonnes nouvelles.[#1.42 2S 15.27,36. – autre traduction homme vaillant ; la même expression peut aussi désigner des gens riches et influents (cf. 2R 15.20).]

43Jonathan répondit à Adonias : Non ! Notre seigneur, le roi David, a investi Salomon de la royauté.

44Le roi a envoyé avec lui Tsadoq, le prêtre, Nathan, le prophète, Benaya, fils de Joïada, les Kérétites et les Pélétites, et ils l'ont fait monter sur la mule du roi.

45Tsadoq, le prêtre, et Nathan, le prophète, lui ont conféré l'onction royale à Guihôn. De là ils sont remontés tout joyeux, et l'émotion a gagné la ville : c'est là le bruit que vous avez entendu.[#1.45 cf. Rt 1.19.]

46Salomon s'est même assis sur le trône royal ;

47et les gens de la cour du roi sont venus pour bénir notre seigneur le roi David, en disant : « Que ton Dieu rende le nom de Salomon plus célèbre que ton nom, et qu'il élève son trône plus que ton trône ! » Et le roi s'est prosterné sur son lit.[#1.47 autre lecture traditionnelle Dieu . – litt. meilleur.]

48Voici encore ce qu'a dit le roi : « Béni soit le Seigneur , le Dieu d'Israël, qui a placé aujourd'hui quelqu'un sur mon trône et qui a permis que mes yeux le voient ! »[#1.48 8.15 ; 1S 25.32 ; Ps 41.14 ; 106.48 ; 1Ch 16.36 ; 2Ch 2.11 ; 6.4. – certains témoins anciens portent qui a placé aujourd'hui mon fils sur mon trône ou … quelqu'un de ma descendance sur mon trône . – autre traduction et mes yeux l'ont vu !]

49Tous les invités d'Adonias se mirent à trembler : ils se levèrent et s'en allèrent chacun de son côté.[#1.49 litt. chacun son chemin ; expression rare qui n'apparaît qu'ici et en Es 53.6.]

50Adonias eut peur de Salomon ; il alla saisir les cornes de l'autel.[#1.50 c'est invoquer le droit d'asile attaché au sanctuaire, cf. 2.5s,28-31 ; Ex 21.14 ; Jr 17.1 ; Ps 5.5 ; 27.2s.]

51On dit à Salomon : Adonias, par crainte du roi Salomon, a saisi les cornes de l'autel, en disant : « Que le roi Salomon me jure d'abord qu'il ne me fera pas mettre à mort par l'épée, moi, son serviteur ! »[#1.51 cf. Gn 25.31ss.]

52Salomon dit : S'il se comporte en homme de valeur, il ne tombera pas à terre un seul de ses cheveux ; mais si l'on trouve chez lui quelque chose de mauvais, il mourra ![#1.52 On a rapproché cette sentence des maximes symétriques des Proverbes, qui ont été en partie attribuées à Salomon (Pr 1.1+ ; cf. « La littérature de sagesse »♦) ; voir aussi Gn 4.6. – litt. de force (hébreu ben hayil ) ; cf. v. 42. Même expression hébraïque en 1S 14.52 ( vaillant ) ; 18.17 ( vaillance ) ; 2Ch 17.7 (sous forme d'un nom propre : Ben-Haïl ).]

53Le roi Salomon envoya des gens qui le firent descendre de l'autel. Il vint se prosterner devant le roi Salomon, et Salomon lui dit : Rentre chez toi.

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society