1 Samuel 2

Prière d'Anne

1Anne pria ; elle dit :[#2.1 cette prière de louange, d'adoration et de reconnaissance, souvent appelée cantique, présente de nombreux points communs avec les Psaumes ; on peut la rapprocher également de Lc 1.46-55. – autre traduction dans le ; la deuxième fois plusieurs témoins anciens ont lu par (ou en ) mon Dieu ; la même préposition hébraïque est rendue plus loin par ( ). – Ps 28.7. – la corne (du taureau, du bouc ou du bélier) est habituellement une image de puissance ou de fierté ; cf. Ps 89.18,25 etc. – cette formule suggère soit l'engloutissement des ennemis (Lm 2.16), soit la moquerie (Es 57.4) ; voir aussi Ps 35.21 ; 81.11. – cf. Ps 9.15+.]

Par le Seigneur mon cœur exulte,

par le Seigneur ma corne s'élève ;

ma bouche s'ouvre toute grande contre mes ennemis,

car je me réjouis de ton salut.

2Nul n'est saint comme le Seigneur :[#2.2 Es 6.3 ; Ps 99.3,5,9. – il faut sans doute comprendre pas d'autre saint ; cf. Ex 15.11 ; Dt 4.35,39 ; 32.39 ; Es 44.8 ; 45.5 ; Os 13.4 ; Ps 18.32. – Dt 32.4 ; 2S 22.3 ; 23.3 ; Ps 62.3,7s.]

il n'y en a pas d'autre que toi ;

il n'y a pas de rocher comme notre Dieu.

3Ne multipliez pas les paroles hautaines ;[#2.3 litt. hauteur hauteur ; cette répétition sert à exprimer l'insistance, à moins qu'elle soit due à une erreur de copie ; cf. Pr 8.13. – même terme en Ps 31.19 ; 75.6 ; 94.4. – litt. un Dieu (hébreu ’El, voir Gn 21.33) de connaissances, expression unique dans la Bible, mais qui se retrouve dans la Règle de la Communauté () 3.15 : « Du Dieu des Connaissances provient tout ce qui est et sera. » Voir également Ps 139.1-12. – (mot sous-entendu dans le texte) selon une autre lecture traditionnelle on pourrait aussi comprendre les agissements ne tiennent pas, c.-à-d. les crimes ne restent pas impunis ; c'est un Dieu qui prépare ses actions.]

qu'aucune insolence ne sorte de votre bouche ;

car le Seigneur est un Dieu qui connaît tout,

et par lui sont pesés tous les agissements.

4L'arc des guerriers est brisé,[#2.4 Les v. 4-8, centre de la prière, énumèrent des renversements de situation dus à la volonté divine. – Jr 51.56 ; Ps 37.14s ; 46.10. – Ps 17.5 ; 55.23 ; 105.37. – Ps 18.33.]

mais ceux qui trébuchaient se ceignent de vaillance.

5Ceux qui étaient rassasiés se vendent pour du pain,[#2.5 Ps 34.11 ; Lm 5.6 ; cf. Lc 6.21,25 ; 15.13ss. – 1.5 ; Es 54.1 ; Ps 113.9. – Jr 15.9.]

mais ceux qui étaient affamés ont du répit ;

la femme stérile accouche sept fois,

mais celle qui avait beaucoup de fils dépérit.

6Le Seigneur fait mourir et il fait vivre,[#2.6 Dt 32.39 ; Ez 37.11ss ; Os 6.1s ; Jon 2.7 ; Ps 30.4. – Voir]

il fait descendre au séjour des morts et il en fait remonter.

7C'est le Seigneur qui rend pauvre ou riche,[#2.7 Jb 1.21 ; Pr 10.22 ; 2Co 8.9. – Ez 17.24 ; Ps 75.8 ; Dn 4.17-34.]

c'est lui qui abaisse et qui élève.

8De la poussière il relève le faible,[#2.8 Ps 113.7s ; Jb 36.15 ; Lc 1.52. – Voir – (ou les fondations ) cf. Ps 24.2 ; 75.4 ; 102.26 ; 104.5.]

du fumier il élève le pauvre,

pour les faire asseoir avec les nobles ;

il leur donne pour patrimoine un trône glorieux ;

car c'est au Seigneur qu'appartiennent les piliers de la terre,

c'est sur eux qu'il a posé le monde.

9Il garde les pas de ses fidèles.[#2.9 Les v. 9s présentent de nouvelles oppositions, soulignant l'attitude différenciée du à l'égard de ses fidèles et de ses adversaires. – litt. les pieds ; cf. Ps 91.12 ; 119.105. – autre lecture traditionnelle de son fidèle, allusion probable au roi du v. 10. – Ez 33.8s ; Ps 1.6 ; 37.20 ; voir . – Ps 33.16.]

Mais les méchants se perdent dans les ténèbres ;

car l'homme ne triomphera pas par la force.

10Ceux qui cherchent querelle au Seigneur seront brisés ;[#2.10 le même verbe hébreu est traduit par accuser en Jr 2.29 ; cf. Jb 9.3. – autre traduction seront terrifiés (cf. 17.11). – 7.10 ; 2S 22.14 (= Ps 18.14) ; Es 29.6 ; Ps 29.3-9 ; Jb 37.2-5 ; 40.9. Voir ci-dessus « Samuel dans le Siracide ». – Gn 18.25 ; Ps 9.9 ; 98.9 ; Jn 3.17 ; 12.47 ; Ac 17.31. – (ou son messie ) : cf. v. 35 ; 12.3-5 ; 16.6 ; 24.7-11 ; 26.9-23 ; 2S 1.14-16 ; 19.22 ; Ps 2.6 ; 89.21 ; 132.17. – cf. v. 1.]

contre eux, dans le ciel, il tonnera.

Le Seigneur jugera les extrémités de la terre.

Il donnera de la puissance à son roi,

il élèvera la corne de l'homme qui a reçu son onction.

11Elqana rentra chez lui, à Rama ; quant au garçon, il officiait pour le Seigneur auprès d'Eli, le prêtre.[#2.11 certains mss de LXX portent elle le laissa là, devant le Seigneur, et revint à Rama ; d'autres ont le pluriel ils le laissèrent là… et revinrent… – cf. 1.1. – cette remarque est une sorte de refrain qui revient avec quelques variantes aux v. 18,21,26 ; 3.1. – ou servait (cf. 1.24).]

Abus commis par les fils d'Eli

12Les fils d'Eli étaient des hommes sans morale ; ils ne connaissaient pas le Seigneur .[#2.12 litt. des fils de Bélial, cf. 1.16 ; Dt 13.14. – cf. 3.7 ; Jr 2.8 ; 9.2 ; 1Co 15.34 ; 1Jn 3.6 ; 4.8.]

13Voici comment ces prêtres agissaient à l'égard du peuple : chaque fois qu'on offrait un sacrifice, le serviteur du prêtre arrivait au moment où l'on faisait cuire la viande. Une fourchette à trois dents à la main,[#2.13 litt. (telle était) la règle des prêtres avec le peuple ; comme le terme correspondant à règle peut aussi avoir le sens de droit ou de coutume, on pourrait comprendre, avec , en rattachant ces mots à la fin du v. 12 : ils ne connaissaient pas le , ni le droit des prêtres à l'égard du peuple.]

14il piquait dans la cuve, dans le chaudron, dans la marmite ou dans le pot ; tout ce que la fourchette ramenait, le prêtre le prenait. C'est ainsi qu'ils agissaient à l'égard de tous les gens d'Israël qui venaient là, à Silo.[#2.14 litt. tout Israël . – 1.3.]

15Avant même qu'on fasse fumer la graisse, le serviteur du prêtre arrivait et disait à celui qui offrait le sacrifice : « Donne de la viande à rôtir pour le prêtre ; il n'acceptera pas de toi de la viande cuite, mais seulement de la viande crue. »[#2.15 La législation de Lv 3 prescrit de faire fumer les parties grasses de l'animal sur l'autel au début du rituel. Les fils d'Eli exigeaient en fait d'être servis avant le lui-même ; voir – Lv 3.5. – litt. du vivant.]

16Et si l'homme lui disait : « Qu'on fasse d'abord fumer la graisse ; ensuite tu prendras ce que tu désires », le serviteur répondait : « Non ! Donne-le tout de suite, sinon je le prends de force. »[#2.16 litt. comme le jour ; d'abord, comme il convient ; Vg d'abord, comme à l'accoutumée ; cf. Gn 25.31. – Lv 3.3s énumère les morceaux gras de la victime qui sont réservés à Dieu et qui doivent donc être brûlés sur l'autel. – autre lecture traditionnelle le serviteur lui répondait : « Donne-le… »]

17Le péché de ces jeunes gens était très grand devant le Seigneur , car ils bafouaient l'offrande du Seigneur .[#2.17 Voir – autre traduction ces serviteurs . – litt. les hommes bafouaient ; il peut s'agir des fils d'Eli, ou des chefs de famille, ou même de la population en général ; le mot est absent d'un ms de ainsi que de LXX, de sorte que le verbe dépend du sujet précédent,]

Samuel sert le Seigneur à Silo

18Samuel officiait devant le Seigneur ; c'était un garçon qui portait un éphod de lin comme un pagne.[#2.18 Cf. v. 11. – autre traduction en tant que serviteur . – litt. ceint d'un éphod ; l’ désigne ici un vêtement liturgique particulier, réservé à ceux qui exercent une fonction cultuelle : cf. 22.18 ; 2S 6.14,20 ; voir aussi Ex 25.7 ; 28.6ss ; 29.5 ; 39.2ss ; Lv 8.7. Ailleurs l'éphod est utilisé pour consulter la divinité (selon certains, il s'agirait alors d'une sorte de bannière divinatoire) : cf. Jg 8.27 ; 17.5 ; 18.14ss ; 1S 2.28 ; 14.3 ; 21.10 ; 23.6ss ; 30.7s ; Os 3.4. Malgré son jeune âge, Samuel fait déjà partie du personnel du sanctuaire.]

19Sa mère lui faisait chaque année un petit vêtement et le lui apportait en montant avec son mari pour offrir le sacrifice annuel.[#2.19 Cf. 1.3,20-28 ; Ps 122. – Voir]

20Eli bénit Elqana et sa femme, en disant : Que le Seigneur te donne une descendance par cette femme, pour remplacer l'enfant qui a été demandé pour le Seigneur ! Et ils s'en retournèrent chez eux.[#2.20 cf. Lv 9.22 ; 2Ch 30.27 ; Mc 10.16 ; Lc 24.50s ; 45.15 : « C'est Moïse qui lui conféra l'investiture (à Aaron)… pour… bénir son peuple par le Nom. » – cf. Ps 128.3 ; Rt 4.12. – litt. à la place de la demande qu'il (ou qu'on ) a demandée pour le ; cf. 1.17,20,28. – litt. à son lieu (celui d'Elqana).]

21Le Seigneur intervint en faveur d'Anne, et elle fut enceinte ; elle mit au monde trois fils et deux filles.[#2.21 cf. Gn 21.1s. – v. 11. – litt. avec YHWH.]

Le jeune Samuel grandissait auprès du Seigneur .

22Eli était très âgé ; il apprit comment ses fils agissaient à l'égard de tout Israël ; il apprit aussi qu'ils couchaient avec les femmes qui accomplissaient leur service à l'entrée de la tente de la Rencontre.[#2.22 sous-entendu dans le texte. – voir Ex 20.14 ; Lv 18.20 ; 20.10. – cf. Ex 38.8.]

23Il leur dit : Pourquoi faites-vous de telles choses ? J'apprends de tout le peuple vos mauvaises actions.[#2.23 Cf. Dt 21.18-21. – Les mots et traduisent ici un terme hébreu qui désigne aussi les paroles. Certains mss grecs lisent : de telles choses, ce que j'apprends de tout le peuple du .]

24Non, mes fils, ce que j'entends dire n'est pas bon ; vous poussez le peuple du Seigneur à la transgression.[#2.24 traduction incertaine ; ainsi ; cf. Dt 13 ; Ml 2.8 ; Mt 18.7. Autre possibilité : ce que j'entends le peuple du raconter n'est pas bon ; certains mss hébreux portent : vous asservissez le peuple du ; vous ne servez pas le peuple de Dieu.]

25Si un homme pèche contre un autre homme, Dieu arbitrera pour lui ; mais si un homme pèche contre le Seigneur , qui intercédera pour lui ? Mais ils n'écoutèrent pas leur père, car le Seigneur voulait les faire mourir.[#2.25 (cf. Ex 21.22) et (ou priera ) traduisent deux formes du même verbe hébreu ; cf. Dt 1.17 ; 1R 8.31s. – cf. Pr 1.8. – v. 34 ; 4.11.]

26Le jeune Samuel continuait à grandir ; il était agréable au Seigneur aussi bien qu'aux hommes.[#2.26 Cf. Lc 2.52 ; Rm 14.18. – v. 11.]

Le châtiment annoncé à Eli et à sa famille

27Un homme de Dieu vint trouver Eli et lui dit : Ainsi parle le Seigneur : Ne me suis-je pas révélé à la maison de ton père, lorsqu'en Egypte ils appartenaient à la maison du pharaon ?[#2.27 expression qui revient à plusieurs reprises dans les livres de Samuel, des Rois et des Chroniques pour désigner un envoyé par Dieu, voir 9.6ss ; 1R 13.1 ; 2R 1.9 ; 2Ch 11.2. – autre traduction ta famille, de même dans la suite ; il s'agit de la famille sacerdotale associée à la tribu de Lévi, tribu à laquelle Moïse et Aaron sont également associés ; voir Ex 2.1-10 ; 3 ; 6. – un ms de Qumrân, et des mss de précisent ils étaient esclaves de.]

28Je l'ai choisie parmi toutes les tribus d'Israël pour mon sacerdoce, pour qu'elle monte à mon autel, qu'elle fasse fumer de l'encens et qu'elle porte l'éphod devant moi, et j'ai donné à la maison de ton père toutes les offrandes des Israélites, leurs offrandes consumées par le feu.[#2.28 litt. pour (être) pour moi (voir Ex 28.1 ; Lv 8–9) ; les informations qui suivent énumèrent quelques-unes des fonctions sacerdotales en Israël : monter à l'autel pour offrir les d'animaux (voir Lv 1–5), offrir de l'encens (voir Ex 30.34ss ; Lv 16.12s ; Dt 33.10 ; 2Ch 13.10s), porter l'éphod (voir Ex 28.6-30 ; 1S 14.3). – voir Lv 7.28-36 ; Dt 18.3.]

29Pourquoi foulez-vous aux pieds mon sacrifice et mon offrande, que j'ai ordonné de faire en mon séjour ? Tu honores tes fils plus que moi, afin de vous engraisser des prémices de toutes les offrandes d'Israël, mon peuple ![#2.29 cette tournure imagée exprime un manque de respect à l'égard de Dieu ; cf. Hé 10.29. – dans le texte hébreu, le mot correspondant (cf. Dt 26.15) est employé tout seul, sans préposition ni possessif ; il pourrait désigner le sanctuaire, mais le sens de cette expression inhabituelle pourrait aussi être adverbial, en permanence ; même possibilité au v. 32. – cf. Mt 10.37.]

30Eh bien, – déclaration du Seigneur , le Dieu d'Israël – j'avais dit que ta maison et la maison de ton père marcheraient devant moi pour toujours. Mais maintenant, – déclaration du Seigneur – jamais ! Car j'honorerai celui qui m'honore, mais ceux qui me méprisent deviendront peu de chose.[#2.30 la formule apparaît environ 350 fois dans l'A.T., le plus souvent dans les livres des , où elle souligne l'origine divine du message transmis par un prophète ; cf. Es 3.15 ; Jr 1.8 ; Ez 5.11 ; Os 2.15 etc. – c.-à-d. seraient à mon service ; cf. Gn 17.1 ; 24.40 ; 48.15 ; 1R 8.23,25 ; 2R 20.3 ; Ps 56.14 ; 116.9 ; voir Lc 1.76. – cf. Ex 29.9. – litt. profanation à moi ! Cette expression signifie un rejet ou un refus catégoriques ; cf. 12.23 ; 14.45 ; 20.2,9 ; 22.15 ; 24.7 ; 26.11 ; Jos 22.29 ; 24.16. – autre traduction je glorifierai celui qui me glorifie ; cf. 2S 22.26s/ / ; Jn 9.31. – litt. seront légers ; l'image s'oppose à celle de la , qui évoque en hébreu l'idée de poids.]

31Les jours viennent où j'abattrai ta vigueur et la vigueur de la maison de ton père : il n'y aura plus de vieillard dans ta maison.[#2.31 litt. ton bras et le bras de la maison de ton père ; LXX ta descendance et la descendance de la maison de ton père ; allusion probable à la mort des fils d'Eli (4.11), au massacre des prêtres de Nob (22.18) et à la destitution du prêtre Abiathar (1R 2.26s) ; cf. Ez 30.21,24 ; Ps 10.15 ; 37.17.]

32Tu verras un adversaire en mon séjour, au milieu de tout le bien qui sera fait à Israël ; et il n'y aura plus jamais de vieillard dans ta maison.[#2.32 ou un rival, c.-à-d. un prêtre d'une autre famille, qui assumera le service du sanctuaire à la place d'Eli et de ses descendants (voir 1R 2.35). Le mot hébreu peut aussi évoquer la détresse ou l’ angoisse . – autre traduction en permanence, cf. v. 29. – par l'adversaire, ou par Dieu lui-même.]

33Tu auras toujours un successeur auprès de mon autel, pour épuiser tes yeux et ronger ta vie ; mais tous ceux qui pourraient donner de la grandeur à ta maison mourront par l'épée des hommes.[#2.33 litt. (il y aura) un homme (que) je ne retrancherai pas pour toi (tournure analogue en 2S 3.29 ; 1R 2.4 ; Jr 35.19) : un descendant d'Eli subsistera, mais sans doute à une fonction liturgique subalterne. – cf. Lv 26.16 ; Dt 28.65 ; Ps 69.4 ; Jb 11.20+ ; 31.16. Eli lui-même, quoique mort, sera témoin au travers de son descendant de la déchéance de sa famille. – d'après LXX et un ms de ; le texte hébreu traditionnel porte, litt., tous ceux qui augmentent ta maison mourront hommes ; on a interprété hommes au sens de gens dans la force de l'âge (par opposition au vieillard des v. 31s), ou de simples particuliers (par opposition aux « », autre sens du mot traduit par vieillard, ou au descendant unique qui subsiste auprès de l'autel ).]

34Tu auras pour signe ce qui arrivera à Hophni et Phinéas, tes deux fils : ils mourront tous les deux le même jour.[#2.34 Voir v. 25 ; 4.11.]

35Je susciterai pour moi un prêtre sûr ; il agira selon mon cœur et selon mon âme. Je lui bâtirai une maison stable, et il marchera toujours devant l'homme qui aura reçu mon onction.[#2.35 ou digne de confiance : probablement Tsadoq, voir v. 32 ; 2S 8.17 ; 1R 2.35 ; cf. Ez 44.15 ; et traduisent le même mot hébreu. – 13.14 ; 2S 7.21. – ce type de promesse apparaît trois autres fois dans l'A.T., à propos de dynasties royales : 25.28 ; 2S 7.16 ; 1R 11.38. – (litt. tous les jours ) v. 30. – (ou qui a ) autre traduction mon messie, cf. v. 10.]

36Et quiconque restera de ta maison viendra se prosterner devant lui pour avoir une pièce d'argent et un pain rond ; il dira : « Attache-moi, je te prie, à l'une des fonctions du sacerdoce, afin que j'aie quelque chose à manger ! »[#2.36 cf. v. 33. – 10.3 ; Ex 29.23 ; cf. Ps 37.25. – le descendant d'Eli quémandera une position d'esclave au service du prêtre, de manière à pouvoir bénéficier du statut de son maître, cf. Lv 22.10s. – litt. un morceau de pain.]

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society