The chat will start when you send the first message.
1A sa place, les habitants de Jérusalem investirent de la royauté Achazia, son plus jeune fils, car la troupe armée venue au camp avec les Arabes avait tué tous les plus âgés. Ainsi Achazia, fils de Joram, roi de Juda, devint roi.[#22.1 appelé aussi Joachaz (21.17) ; les deux noms ont la même signification : YHWH fortifie . – cf. 21.16s. – cf. 17.11.]
2Achazia avait quarante-deux ans lorsqu'il devint roi ; il régna un an à Jérusalem. Le nom de sa mère était Athalie, fille d'Omri.[#22.2 2R 8.26 vingt-deux ans ; des versions anciennes portent soit seize ans, soit vingt ans, soit vingt-deux ans ; voir aussi 2Ch 21.5,20. – ( d'Achab, selon certains mss de LXX) : Athalie est fille d'Achab et petite-fille d'Omri, mais le terme peut venir du fait qu’ est le fondateur de la dynastie, cf. 1R 16.21-29.]
3Il suivit lui aussi les voies de la maison d'Achab, car sa mère, par ses conseils, le portait à agir en méchant.[#22.3 cf. 21.6. – litt. le conseillait pour agir en méchant ; voir .]
4Il fit ce qui déplaisait au Seigneur , comme la maison d'Achab, où il eut, après la mort de son père, des conseillers pour sa perte.[#22.4 1R 11.6.]
5C'est sur leur conseil qu'il alla avec Joram, fils d'Achab, roi d'Israël, à la guerre contre Hazaël, roi d'Aram, à Ramoth de Galaad ; là, les Araméens blessèrent Joram.[#22.5 Cf. 18.2ss/ /. – la plupart des mss présentent ici une forme inhabituelle du terme ; LXX a lu les archers.]
6Celui-ci revint se faire soigner à Jizréel des blessures qu'on lui avait infligées à Rama, lorsqu'il combattait Hazaël, roi d'Aram. Azaria, fils de Joram, roi de Juda, descendit pour voir Joram, fils d'Achab, à Jizréel, parce qu'il allait très mal.[#22.6 litt. se faire soigner… car des blessures ; quelques mss hébreux et des versions anciennes portent le même texte que 2R 8.29. – LXX que les Syriens (= Araméens) lui avaient infligées . – ( Hauteur ) est le singulier de Ramoth, cf. v. 5. – (hébreu ‘Azaryahou ) : quelques mss hébreux, ainsi que LXX, et portent Achazia, cf. 2R 8.29. – les rois d'Israël ont souvent résidé à Jizréel, cf. 1R 18.45 ; 21.1. – 2R 8.29.]
7Du fait de Dieu, c'est pour sa ruine qu'Achazia se rendit auprès de Joram. Lorsqu'il fut arrivé, il sortit avec Joram pour aller auprès de Jéhu, fils de Nimshi, à qui le Seigneur avait conféré l'onction pour qu'il retranche la maison d'Achab.[#22.7 Cf. 2R 9.21. – litt. par Dieu ou (venant) de Dieu . – cf. 2R 9.6-9. 2R 9–10 raconte longuement l'histoire de Jéhu, alors que les Chroniques (comme ailleurs) ne retiennent que ce qui intéresse directement le royaume de Juda.]
8Comme Jéhu était en conflit avec la maison d'Achab, il trouva les princes de Juda et les fils des frères d'Achazia, qui étaient au service d'Achazia, et il les tua.[#22.8 autre traduction exécutait ses jugements sur ; la forme verbale correspondante est traduite par être ou entrer en jugement en 1S 12.7 ; Jl 4.2+ ; Ps 37.33. – absent de 2R 9.21. – LXX porte les frères d'Achazia ; cf. 21.16s ; 2R 10.11-14. Il se peut que le terme correspondant à soit employé dans ce verset dans un sens plus large, pour désigner les cousins ou les membres de la famille royale.]
9Il rechercha Achazia, et on le saisit à Samarie où il s'était caché. On l'amena auprès de Jéhu et on le mit à mort. Puis on l'ensevelit, car on disait : C'est le fils de Josaphat, qui cherchait le Seigneur de tout son cœur. Il ne resta personne de la maison d'Achazia qui fût en état de régner.[#22.9 Cf. 2R 9.27ss. – 18.2. – c.-à-d. le petit-fils de Josaphat. La mention de Josaphat dans ce contexte est propre aux Chroniques. – 1R 8.23+.]
10Athalie, mère d'Achazia, vit que son fils était mort. Elle fit disparaître toute la descendance royale de la maison de Juda.[#22.10 fille d'Achab et de Jézabel, voir v. 2. – litt. se leva et détruisit, d'après ; le texte hébreu traditionnel porte se leva et parla avec (selon certains, la forme du verbe correspondant à et parla pourrait aussi signifier détruisit, mais cela est peu probable) ; quelques mss s'accordent avec 2R 11.1 ( fit disparaître ). – absent de 2R 11.1.]
11Mais Yehoshabéath, fille du roi, prit Joas, fils d'Achazia, et l'enleva d'entre les fils du roi qui étaient mis à mort : elle le mit avec sa nourrice dans la chambre des lits. Ainsi Yehoshabéath, fille du roi Joram, femme de Joïada, le prêtre – c'était la sœur d'Achazia – le mit à l'abri d'Athalie, qui ne le mit pas à mort.[#22.11 Yo'ash ou Yeho'ash, ce qui pourrait signifier YHWH donne . Joas sera roi de Juda (23.11) ; un roi d'Israël porte le même nom (2R 13.10). – précision absente de 2R 11.2.]
12Il resta six ans caché avec eux dans la maison de Dieu, tandis qu'Athalie régnait sur le pays.[#22.12 cf. 2R 11.3 ( avec elle ).]