Exode 28

Le grand prêtre et les prêtres

1Quant à toi, fais approcher de toi, d'entre les Israélites, Aaron, ton frère, et ses fils avec lui, afin qu'il exerce pour moi le sacerdoce : Aaron et les fils d'Aaron, Nadab, Abihou, Eléazar et Itamar.[#28.1 Cf. Hé 5.4. – autre traduction présente devant toi ; cf. 12.48 ; 29.3s,8,10,19 ; Lv 1.2. – voir .]

Les vêtements du grand prêtre

2Tu feras pour Aaron, ton frère, des vêtements sacrés, afin de marquer son rang et sa dignité.[#28.2 39.1-31 ; Lv 8.7-9,13 ; cf. Gn 35.2 ; Ex 19.10 ; Za 3.3-5. – voir . – (autre traduction et comme parure ) : litt. pour (la) et (la) splendeur, de même au v. 40.]

3Tu parleras à tous ceux qui sont habiles, à ceux que j'ai remplis d'un souffle de sagesse ; ils feront les vêtements d'Aaron, afin qu'il soit consacré et qu'il exerce pour moi le sacerdoce.[#28.3 litt. sages de ; de même en 35.10 ; la même expression est traduite par sage en Jb 9.4 ; 37.24 ; Pr 10.8 ; 11.29s ; 16.21. – ou d'un , cf. 31.3 ; 35.31 ; Gn 1.2 ; 41.38.]

4Voici les vêtements qu'ils feront : un pectoral, un éphod, une robe, une tunique brodée, un turban et une écharpe. Ils feront des vêtements sacrés pour Aaron, ton frère, et pour ses fils, afin qu'ils exercent pour moi le sacerdoce.

5Ils prendront l'or, la pourpre violette et rouge, l'écarlate et le fin lin.[#28.5 25.4. – cf. Ez 44.17s.]

6Ils feront l'éphod d'or, de pourpre violette et rouge, d'écarlate et de fin lin retors ; ce sera un ouvrage d'artisan.[#28.6 25.7+.]

7Il y aura deux épaulettes attachées à ses deux extrémités pour le fixer.[#28.7 autre traduction bretelles.]

8La ceinture qui l'entoure sera faite de la même façon, d'une seule pièce avec lui : d'or, de pourpre violette et rouge, d'écarlate et de fin lin retors.[#28.8 autre traduction qui le recouvre ; le terme correspondant est apparenté à celui qui est transcrit éphod ; en Es 30.22 il désigne un placage d'or sur une statue.]

9Tu prendras les deux pierres d'onyx et tu y graveras les noms des fils d'Israël :[#28.9 V. 21. – autre traduction les noms des Israélites, selon la traduction habituelle de l'expression. Mais ici il s'agit des noms des douze tribus d'Israël (v. 21), correspondant à ceux des fils de Jacob (= Israël, cf. Gn 32.29).]

10six de leurs noms sur la première pierre, et les noms des six autres sur la seconde pierre, d'après l'ordre de leur naissance.[#28.10 (le mot hébreu correspondant est aussi traduit par généalogie, 6.16+) Gn 35.23-26.]

11Tu graveras sur les deux pierres les noms des fils d'Israël ; ce sera un ouvrage de lapidaire, comme une gravure de sceau ; tu les enchâsseras dans des montures d'or.[#28.11 Gn 38.18. – le terme correspondant, qui n'apparaît que dans ce contexte, semble désigner le creux destiné à recevoir une pierre enchâssée.]

12Tu mettras les deux pierres sur les épaulettes de l'éphod, comme des pierres d'évocation pour les fils d'Israël ; Aaron portera leurs noms devant le Seigneur sur ses deux épaules, en évocation.[#28.12 autre traduction souvenir v. 29 ; 3.15 ; 12.14 ; 30.16 ; 34.19. – voir .]

13Tu feras des montures d'or

14et deux chaînettes d'or pur, en forme de cordes tressées ; tu fixeras aux montures les chaînettes tressées.[#28.14 25.11+.]

15Tu feras le pectoral du jugement ; ce sera un ouvrage d'artisan. Tu le feras de la même façon que l'éphod : d'or, de pourpre violette et rouge, d'écarlate et de fin lin retors.[#28.15 25.7. – le mot correspondant, souvent traduit par droit ou règle (15.25), désigne probablement ici la réponse de Dieu aux interrogations des fidèles (voir v. 30).]

16Il sera carré et double ; sa longueur sera d'un empan, et sa largeur d'un empan.[#28.16 environ 22 cm.]

17Tu y sertiras une garniture de pierres, quatre rangées de pierres : première rangée, une sardoine, une topaze, une émeraude ;[#28.17 L'identification des diverses pierres précieuses ou semi-précieuses désignées par les termes hébreux qui apparaissent ici est incertaine. Cf. Ez 28.13s ; Ap 21.19s.]

18deuxième rangée, une escarboucle, un lapis-lazuli, un diamant ;

19troisième rangée, une opale, une agate, une améthyste ;

20quatrième rangée, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchâssées dans leurs montures d'or.

21Les pierres seront aux noms des fils d'Israël : il y en aura douze, d'après leurs noms ; elles seront gravées comme des sceaux, chacune avec le nom de l'une des douze tribus.[#28.21 Cf. 18.24 : « Sur la longue robe de l'éphod était figuré l'univers entier, les glorieux des pères étaient gravés sur les quatre rangées de pierres et ta majesté sur le diadème de sa tête. » Cf. Ap 21.14.]

22Tu feras sur le pectoral des chaînettes d'or pur, en forme de cordes tressées.[#28.22 25.11+.]

23Tu feras deux anneaux d'or sur le pectoral ; tu mettras ces deux anneaux aux deux extrémités du pectoral.[#28.23 Les v. 23-28 sont absents de . Voir v. 29.]

24Tu mettras les deux cordes d'or dans les deux anneaux aux extrémités du pectoral ;

25tu mettras les deux autres extrémités des deux cordes aux deux montures placées sur les épaulettes de l'éphod, par devant.

26Tu feras encore deux anneaux d'or que tu placeras aux deux extrémités du pectoral, sur le bord intérieur appliqué contre l'éphod.

27Tu feras deux autres anneaux d'or et tu les mettras au bas des deux épaulettes de l'éphod, par devant, près de la jointure, au-dessus de la ceinture de l'éphod.

28Avec un cordon de pourpre violette, on fixera le pectoral par ses anneaux aux anneaux de l'éphod, pour que le pectoral soit sur la ceinture de l'éphod et qu'il ne puisse pas se séparer de l'éphod.

29Lorsque Aaron entrera dans le sanctuaire, il portera sur son cœur les noms des fils d'Israël, gravés sur le pectoral du jugement ; ce sera une évocation constante devant le Seigneur .[#28.29 voir . – Voir . – v. 12. – LXX ajoute : Tu mettras les chaînettes sur le pectoral du jugement ; tu mettras les cordes aux deux extrémités du pectoral, et tu mettras les deux montures sur les deux épaulettes de l'éphod, sur le devant.]

30Tu joindras au pectoral du jugement l'ourim et le toummim, et ils seront sur le cœur d'Aaron lorsqu'il entrera devant le Seigneur . Ainsi Aaron portera constamment sur son cœur le jugement des fils d'Israël devant le Seigneur .[#28.30 v. 15. – autre traduction les ourim et les toummim (les mots sont au pluriel, mais en hébreu le pluriel peut avoir d'autres sens que la pluralité des objets) ; les mots et commencent respectivement par la première et la dernière lettre de l'alphabet hébreu, ’aleph et taw ; dans leur vocalisation traditionnelle ils signifient peut-être lumière(s), ou évidence (ainsi traduit LXX), et perfection(s), ou sainteté, vérité (ainsi LXX). Il s'agit en tout cas de sorts sacrés (cf. Ez 21.26 ; Pr 16.33) utilisés pour consulter le ; le (45.10) les appelle « l'oracle de vérité ». Ils consistaient sans doute en un ou plusieurs petits objets (cailloux ? bâtonnets ? flèches ?) pouvant tenir dans la poche formée par le (voir cependant 1S 14.3,18). Tout porte à croire qu'ils permettaient une réponse positive ou négative (cf. Jos 7.13s ; Jg 18.5s ; 20.26ss ; 1S 10.20s ; 14.41s ; 23.1s ; 30.8 ; 2S 5.19), mais aussi un refus de réponse (peut-être par une sortie simultanée du oui et du non ; cf. 1S 14.36s ; 28.6) ; cf. Lv 8.8 ; Nb 27.21 ; Dt 33.8 ; 1S 14.41 ; Esd 2.63 ; Né 7.65 ; voir aussi Ex 25.7. Pour Flavius , l'oracle reposait sur l'interprétation, par le prêtre, des jeux de lumière sur les pierres précieuses qui ornaient le pectoral.]

31Tu feras la robe de l'éphod tout entière de pourpre violette ;[#28.31 39.22-26.]

32il y aura au milieu une ouverture pour la tête ; tout autour de cette ouverture il y aura un ourlet, ouvrage de tisserand, comme l'ouverture d'un vêtement de cuir tressé, afin que la robe ne se déchire pas.[#28.32 le mot signifie habituellement lèvre . – Le mot traduit par n'apparaît qu'ici et en 39.23 ; son sens n'est pas absolument certain ( cuirasse ? cotte de mailles ?) ; LXX un assemblage tissé avec lui . – litt. il ne se déchirera pas ; cf. Lv 21.10 ; Jn 19.23s.]

33Tu feras sur tout le tour, au bas de la robe, des grenades de pourpre violette et rouge et d'écarlate ; et, entre elles, des clochettes d'or, sur tout le tour ;[#28.33 sous-entendu dans le texte.]

34une clochette d'or et une grenade, une clochette d'or et une grenade, sur tout le tour, au bas de la robe.

35Aaron s'en revêtira pour officier : on l'entendra quand il entrera dans le sanctuaire, devant le Seigneur , et quand il en sortira ; ainsi il ne mourra pas.[#28.35 voir . – litt. on entendra son bruit (dans d'autres contextes, le mot signifie également voix ). – cf. 19.11-13 ; 20.19 ; voir aussi 24.11 ; 33.20.]

36Tu feras une lame d'or pur, et tu y graveras, d'une gravure de sceau : Consacré au Seigneur (YHWH).[#28.36 autre traduction (selon le sens habituel du mot hébreu) fleur ; LXX feuille (le même mot traduit le terme hébreu correspondant à diadème, p. ex. en 29.6) ; cf. 39.30s. – 25.11+. – autre traduction sacré (ou ) pour le ; cf. v. 21 ; Za 14.20 ; Jn 17.19. – 3.14-15 ; voir divins.]

37Tu la placeras avec un cordon de pourpre violette sur le turban, par devant.

38Elle sera sur le front d'Aaron ; Aaron sera chargé des fautes commises envers les offrandes que les Israélites consacrent, envers tous leurs dons sacrés ; elle sera constamment sur son front devant le Seigneur , pour qu'ils soient agréés.[#28.38 ou portera, enlèvera ; cf. 10.17 ; Gn 4.7,13, même verbe hébreu ; cf. Ez 4.4. – litt. des fautes des (choses) sacrées, c.-à-d. les fautes commises dans le cadre du culte ; cf. Lv 4–5 ; voir aussi Nb 18.1 ; voir aussi . – voir . – autre traduction pour qu'il leur soit favorable ; cf. Lv 1.3s etc.]

39Tu confectionneras la tunique de fin lin ; tu feras un turban de fin lin, et tu feras une écharpe ; ce sera un ouvrage de brodeur.[#28.39 39.27-29 ; voir Lv 16.4.]

Les vêtements des prêtres

40Pour les fils d'Aaron tu feras des tuniques ; tu leur feras des écharpes, tu leur feras des tiares, pour marquer leur rang et leur dignité.[#28.40 Voir – ou bonnets ; on ignore en fait la forme de ces coiffures ; elles étaient peut-être coniques comme celles des prêtres romains et syriens. – v. 2.]

41Tu en revêtiras Aaron, ton frère, et ses fils avec lui. Tu leur conféreras l'onction, tu les investiras, tu les consacreras, et ils exerceront pour moi le sacerdoce.[#28.41 cf. 29.7. – litt. tu rempliras leur main, de même dans la suite. Cette expression s'applique aux prêtres qui entraient en fonctions, peut-être à cause des offrandes qu'on plaçait dans leurs mains pour la première fois (cf. 29.24 ; Lv 7.37 ; 8.33 ; Jg 17.5-12 ; 1R 13.33 ; Ez 43.26).]

42Fais-leur des caleçons de lin, pour couvrir leur nudité ; ceux-ci iront depuis les reins jusqu'aux cuisses.[#28.42 20.26. – litt. de nudité.]

43Aaron et ses fils les porteront quand ils entreront dans la tente de la Rencontre ou quand ils s'approcheront de l'autel pour officier dans le sanctuaire ; ainsi ils ne se chargeront pas d'une faute, et ils ne mourront pas. C'est une prescription perpétuelle pour Aaron et pour sa descendance après lui.[#28.43 voir . – 12.14+ ; voir .]

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society