Hébreux 8

Le culte ancien dépassé

1Or voici le point capital de ce que nous disons : nous avons un tel grand prêtre, qui s'est assis à la droite du trône de la majesté dans les cieux ;[#8.1 2.17+ ; 7.26. – 1.3+.]

2il est au service du sanctuaire et de la tente véritable, celle qui a été dressée par le Seigneur et non pas par un être humain.[#8.2 cf. v. 6 ; 1.14. – 9.24 ; certains comprennent du sanctuaire, c'est-à-dire de la tente . – ou la Demeure, de même dans la suite (allusion au sanctuaire du désert) ; voir 9.2ss,11 ; 13.10 ; Ex 25.9 ; cf. 2Co 5.1+ ; voir aussi Nb 24.6 ; 24.10 : « Dans la Demeure sainte j'ai officié en sa présence, et c'est ainsi qu'en Sion je me suis fixée » (c'est la Sagesse qui parle).]

3En effet, tout grand prêtre est institué pour présenter des offrandes et des sacrifices ; d'où la nécessité, pour lui aussi, d'avoir quelque chose à présenter.[#8.3 5.1,3. – Voir . – c.-à-d. pour le Christ (v. 1s).]

4Or s'il était sur la terre, il ne serait même pas prêtre, puisqu'il y en a d'autres qui présentent des offrandes selon la loi.[#8.4 Cf. 10.8. – Voir]

5Ceux-ci célèbrent le culte dans une copie et une ombre des choses célestes, ainsi que Moïse en fut divinement averti alors qu'il allait réaliser la tente : Regarde, dit-il, tu feras tout d'après le modèle qui t'a été montré sur la montagne .[#8.5 ou rendent un culte à une copie… (cf. 9.23) ; même verbe en 9.9,14 ; 10.2 ; 12.28 ; 13.10 ; Lc 2.37. – même verbe en 11.7 ; 12.25 ; Ac 10.22+. – litt. accomplir ; le même verbe est traduit par accomplir le rituel (du culte) en 9.6. – v. 2. – Ex 25.39s ; Ac 7.44. – le sujet sous-entendu est vraisemblablement Dieu ou, moins probablement, l'Ecriture ( dit-elle ). – le terme grec ainsi traduit a donné notre mot type ; il désigne la réalité première, en l'occurrence céleste, dont procède une réalité seconde ou antitype (9.24) : pour l'auteur, cette réalité seconde est le culte terrestre, qui n'est que la ou l’ (cf. 10.1 ; Col 2.17) d'une réalité céleste ; cf. Rm 5.14 ; 1P 3.20-21.]

6Mais maintenant, il a accédé à un service d'autant plus remarquable qu'il est médiateur d'une alliance supérieure, fondée sur des promesses supérieures.[#8.6 c.-à-d. le Christ. – v. 2 ; 1.14. – cf. 1.4. – 9.15 ; 12.24 ; cf. 6.17 ; Ga 3.19 ; 1Tm 2.5. – ou meilleure, même possibilité dans la suite, cf. 1.4 ; 7.22+.]

7Si, en effet, la première alliance avait été irréprochable, il n'y aurait pas eu lieu d'en chercher une seconde.[#8.7 Cf. 7.11. – v. 9,13 ; 9.18 ; cf. 10.9 ; Ex 19.5s ; 24.3-8.]

8C'est bien en effet comme un reproche à leur adresse qu'il dit :[#8.8 ou elle ( l'Ecriture ) dit : 4.3 ; Jr 31.31-34.]

Les jours viennent, dit le Seigneur,

où je conclurai avec la maison d'Israël

et la maison de Juda une alliance nouvelle .

9Ce ne sera pas comme l'alliance que j'ai faite avec leurs pères,

le jour où je les ai pris par la main

pour les faire sortir d'Egypte.

Puisque eux-mêmes ne sont pas demeurés dans mon alliance,

moi non plus je ne me suis pas soucié d'eux, dit le Seigneur .

10Or voici l'alliance que j'établirai avec la maison d'Israël[#8.10 10.16. – une autre forme du même verbe, apparenté au mot traduit par (aussi 10.16), est rendue par testateur en 9.16s ; voir Lc 22.29. – litt. sur leurs cœurs, cf. 2Co 3.3. – 2Co 6.16 ; Ap 21.3.]

après ces jours-là, dit le Seigneur :

je mettrai mes lois dans leur intelligence,

je les inscrirai dans leur cœur ;

je serai leur Dieu,

et ils seront mon peuple .

11Personne n'instruira plus jamais son concitoyen,[#8.11 Cf. Mt 23.8 ; 1Th 4.9 ; 1Jn 2.27 ; 5.20.]

ni personne son frère, en disant : « Connais le Seigneur ! »

En effet, tous me connaîtront,

depuis le plus petit jusqu'au plus grand d'entre eux .

12Car je leur ferai grâce de leurs injustices,[#8.12 2.17 ; autre traduction je serai apaisé (terme apparenté à celui qui est traduit par en 9.5 ; cf. Lc 18.13) en ce qui concerne leurs injustices ; cf. 10.17s.]

et je ne me souviendrai plus jamais de leurs péchés .

13En l'appelant « nouvelle », il a rendu ancienne la première. Or ce qui est ancien et vieilli est en passe de disparaître.[#8.13 Cf. Rm 10.4. – Rm 7.6 ; 2Co 3.6,14. Sur l’ voir aussi 12.24 ; Lc 22.20 ; 1Co 11.25.]

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society