Luc 4

Jésus mis à l'épreuve par le diable

Mt 4.1-11 ; Mc 1.12-13

1Jésus, rempli d'Esprit saint, revint du Jourdain et fut conduit par l'Esprit au désert,[#4.1 v. 14,18 ; 3.22 ; cf. 1.15+. – (ou s'éloigna ) 3.3. – ou sous l'action de l'Esprit, litt. dans l'Esprit ; cf. 1.17 ; 2.27. – cf. Lv 16.10 ; Es 13.21 ; 34.14 ; Os 2.16 ; Ap 17.3.]

2où il fut mis à l'épreuve par le diable pendant quarante jours. Il ne mangea rien durant ces jours-là et, quand ils furent achevés, il eut faim.[#4.2 ou tenté ; un verbe apparenté est traduit par provoquer au v. 12 (aussi 10.25) ; cf. v. 13 ; 8.13 ; 11.4,16 ; 22.28,40,46 ; Mt 4.1 ; Hé 2.18 ; 4.15 ; Jc 1.13. – voir . – cf. Mt 4.2+ ; Mc 1.13 ; voir aussi Ex 16.35 ; Dt 8.2,4 ; Ac 1.3.]

3Alors le diable lui dit : Si tu es Fils de Dieu, dis à cette pierre de devenir du pain.[#4.3 1.32,35 ; 3.22 ; cf. 23.35ss.]

4Jésus lui répondit : Il est écrit : L'être humain ne vivra pas de pain seulement .[#4.4 v. 8,10 ; cf. 3.4. – Dt 8.3 . Certains mss ajoutent mais de toute parole de Dieu.]

5Le diable le conduisit plus haut, lui montra en un instant tous les royaumes de la terre habitée[#4.5 2.1+.]

6et lui dit : Je te donnerai toute l'autorité et la gloire de ces royaumes ; car elle m'a été livrée, et je la donne à qui je veux.[#4.6 litt. cette autorité (ou ce pouvoir ) et leur ; cf. v. 32+ ; 12.11 ; 20.20 ; 22.53 ; 23.7. – (autres traductions confiée ; remise ) : il s'agit de l’ ou (moins probablement) de la cf. 10.22 ; 22.29 ; voir aussi Jb 1.12 ; Dn 7.14 ; Mt 28.18 ; Jn 12.31 ; 14.30 ; 2Co 4.4 ; 1Jn 5.19 ; Ap 13.2.]

7Si donc tu te prosternes devant moi, elle sera toute à toi.[#4.7 ou tu m'adores ; cf. 24.52 ; Ac 7.43 ; 10.25s ; voir Mt 2.2 ; voir aussi .]

8Jésus lui répondit : Il est écrit : C'est devant le Seigneur, ton Dieu, que tu te prosterneras, et c'est à lui seul que tu rendras un culte .[#4.8 Dt 6.13 ; 10.20.]

9Le diable le conduisit encore à Jérusalem, le plaça sur le haut du temple et lui dit : Si tu es Fils de Dieu, jette-toi d'ici en bas ;[#4.9 cf. Ez 8.3. – voir Mt 4.5.]

10car il est écrit :[#4.10 Ps 91.11s . Cf. Lc 11.16,29s ; 23.35ss ; voir aussi Dn 3.16ss et]

Il donnera à ses anges des ordres à ton sujet,

afin qu'ils te gardent ;

11et :

Ils te porteront sur leurs mains,

de peur que ton pied ne heurte une pierre .

12Jésus lui répondit : Il est dit : Tu ne provoqueras pas le Seigneur, ton Dieu .[#4.12 Dt 6.16 . – v. 2 ; cf. Es 7.12 ; 1Co 10.9 ; Hé 4.15.]

13Après avoir achevé de le mettre à l'épreuve, le diable s'éloigna de lui pour un temps.[#4.13 litt. toute épreuve ou toute tentation, cf. v. 2+ ; 22.28,40,46. – litt. jusqu'à un temps, même expression Ac 13.11 ; d'autres comprennent jusqu'au temps fixé, cf. Mc 1.15 ; voir aussi Lc 22.3,28,39ss,53 ; Jn 6.70s ; 13.2 ; 14.30.]

Jésus commence son œuvre en Galilée

Mt 4.12-17 ; Mc 1.14-15 ; cf. Jn 4.1-3,43-46

14Jésus retourna en Galilée, avec la puissance de l'Esprit ; le bruit s'en répandit dans toute la région.[#4.14 même verbe traduit par revint v. 1. – 5.17 ; 8.26 ; 23.5,49,55 ; Ac 10.37 ; 13.31. – (ou dans ) 1.35 ; 5.17 ; 6.19 ; 8.46/ / ; 9.1 ; 21.26s ; 24.49 ; Ac 8.10. – v. 1+,18. – cf. v. 23,37 ; 5.15 ; 7.17 ; Mt 9.26+ ; Ac 26.26.]

15Il enseignait dans leurs synagogues, et il était glorifié par tous.[#4.15 ou instruisait v. 31 ; 5.3,17 ; 6.6 ; 11.1 ; 13.10,22,26 ; 19.47 ; 20.1,21 ; 21.37 ; 23.5 ; Mc 1.21 ; Ac 1.1. – v. 16,44 ; 6.6 ; 13.10 ; Mt 4.23+ ; Mc 1.23 ; Ac 9.20 ; 13.5,14 ; 14.1 ; 17.1s,10. – 5.26 ; 7.16 ; 18.43 ; 19.37.]

A Nazareth, Jésus est rejeté

Mt 13.53-58 ; Mc 6.1-6

16Il vint à Nazareth, où il avait été élevé, et il se rendit à la synagogue, selon sa coutume, le jour du sabbat. Il se leva pour faire la lecture,[#4.16 1.26 ; les meilleurs mss écrivent ici Nazara, comme en Mt 4.13. – v. 24 ; 2.51s ; cf. Ac 22.3. – (v. 15+) v. 31 ; 13.10 ; Mc 3.1 ; 6.2 ; Ac 13.14 ; 15.21 ; 18.4. – Mc 10.1 ; Ac 17.2 ; cf. 2.46 ; 3.1 ; 4.1 ; 5.12,42 ; 21.26. – selon le (voir « Le culte du sabbat à la synagogue ») la coutume était de lire les Prophètes (v. 17) après la Loi ; cette lecture était habituellement suivie d'un sermon explicatif ; cf. Ac 13.15,27 ; 17.2s.]

17et on lui remit le livre du prophète Esaïe. Il déroula le livre et trouva le passage où il était écrit :[#4.17 7.27 ; 10.26 ; 18.31 ; 20.17 ; 21.22 ; 22.37 ; 24.44,46 ; Ac 13.29.]

18L'Esprit du Seigneur est sur moi,[#4.18 Es 61.1s ; voir aussi . – ou il m'a oint ; c'est le verbe dont provient le mot Christ (2.11) ; on pourrait aussi traduire il m'a fait Christ (cf. Ac 4.26s ; 10.38) ; voir aussi 1R 19.16 ; autre traduction possible : il m'a conféré l'onction. Il m'a envoyé annoncer… proclamer… – 1.19 7.22 ; cf. 6.20 ; 14.13,21 ; 16.20,22 ; 18.22 ; 19.8 ; 21.3 ; voir aussi Rm 1.16 ; 2.10 ; certains mss ajoutent pour guérir ceux qui ont le cœur brisé (cf. Es 61.1). – le même mot revient dans l'expression traduite plus loin par il a aussi le sens de pardon 1.77 ; 3.3 ; 24.47 ; Ac 2.38 ; cf. Lv 25.10ss ; Dt 15.2 (ces deux derniers passages sont associés à Es 61.1 dans un texte de ). – 7.22. – Es 58.6.]

parce qu'il m'a conféré l'onction

pour annoncer la bonne nouvelle aux pauvres ;

il m'a envoyé

pour proclamer aux captifs la délivrance,

et aux aveugles le retour à la vue,

pour renvoyer libres les opprimés,

19pour proclamer une année d'accueil de la part du Seigneur .[#4.19 (litt. accueillie du Seigneur ) ; autre traduction une année de faveur du Seigneur ; cf. v. 24 ; voir aussi Lv 25.10ss ; 2Co 6.2.]

20Puis il roula le livre, le rendit au servant et s'assit. Les yeux de tous, dans la synagogue, étaient fixés sur lui.[#4.20 1.2 : le même mot est traduit par auxiliaire en Ac 13.5. – c'était peut-être la position habituelle pour donner la parole d'encouragement ou « sermon » qui faisait suite à la lecture (cf. Ac 13.15, où un tel sermon est pourtant donné debout) ; cf. Lc 5.3. – 22.56 ; Ac 1.10+ ; 6.15.]

21Alors il se mit à leur dire : Aujourd'hui cette Ecriture, que vous venez d'entendre, est accomplie.[#4.21 2.11+. – litt. cette Ecriture (cf. Mc 12.10 ; Ac 8.35) s'est accomplie à vos oreilles ; expressions comparables Dt 5.1 ; 2S 3.19 ; cf. Mt 5.17 ; Mc 1.15 ; Lc 2.25 ; 7.22.]

22Tous lui rendaient témoignage, étonnés des paroles de grâce qui sortaient de sa bouche ; ils disaient : N'est-ce pas le fils de Joseph ?[#4.22 autre traduction possible reconnaissaient cela ; certains ont compris témoignaient contre lui ; cf. Ac 6.3 ; 10.22 ; 16.2 ; 22.5,12. – ou émerveillés ; cf. 2.33+ ; Ac 2.7. – cf. 2.40,52 ; Ac 14.3 ; 20.24,32 ; voir aussi Ec 10.12 ; Ep 4.29 ; Col 4.6. – 2.33,48 ; 3.23 ; Jn 6.42.]

23Il leur dit : Certainement, vous me citerez ce proverbe : Médecin, guéris-toi toi-même ; tout ce qui s'est produit à Capharnaüm, selon ce que nous avons appris, fais-le aussi ici, dans ton pays ![#4.23 le même mot grec est traduit ailleurs par parabole ; cf. 5.36+ ; 6.39 ; des proverbes analogues à se retrouvent dans la littérature grecque comme dans la littérature juive ; cf. 5.31 ; 23.35ss/ /. – v. 31ss ; 7.1 ; 10.15 ; cf. 4.15 ; voir Mt 4.13 ; 11.23. – ou ta région d'origine, de même v. 24 (autre terme au v. 25) ; cf. v. 16.]

24Il leur dit encore : Amen, je vous le dis, aucun prophète n'est bien accueilli dans son pays.[#4.24 ou en vérité, transcription de l'hébreu ou de l'araméen 12.37 ; 18.17,29 ; 21.32 ; 23.43 ; voir Mt 5.18. – 11.49s ; 13.33. – v. 19 ; Jn 4.44 ; cf. Evangile selon 31 : « Jésus a dit : “Un prophète n'est pas accepté dans son propre village ; un médecin ne soigne pas ceux qui le connaissent.” »]

25En vérité, je vous le dis, il y avait beaucoup de veuves en Israël aux jours d'Elie, lorsque le ciel fut fermé trois ans et six mois et qu'il y eut une grande famine sur tout le pays ;[#4.25 ici, contrairement au v. 24, le texte emploie une formule grecque (voir aussi 9.27) ; de même 20.21 ; 22.59 ; Mc 12.14,32 ; Ac 4.27 ; 10.34. – 1.17+. – (pour qu'il ne pleuve pas) 1R 17.1 ; Ap 11.6 ; 48.3 : « Par la parole du Seigneur il (Elie) ferma le ciel. » – cf. Jc 5.17 ; comparer avec 1R 18.1 ; voir aussi Dn 7.25 ; 12.7 ; Ap 11.2,6 ; 12.6,14.]

26et cependant Elie ne fut envoyé vers aucune d'elles, mais vers une veuve de Sarepta, dans le pays de Sidon.[#4.26 litt. sinon (de même v. 27) à Sarepta de Sidon (c.-à-d. hors du pays d'Israël) vers une femme veuve, 1R 17.9s.]

27Il y avait aussi beaucoup de lépreux en Israël au temps du prophète Elisée ; et cependant aucun d'eux ne fut purifié, mais Naaman le Syrien.[#4.27 2R 7.3ss ; 2Ch 26.19ss. – 2R 5.1ss,9-14.]

28Lorsqu'ils entendirent cela, tous, dans la synagogue, furent remplis de fureur.[#4.28 Comparer avec Mc 6.5.]

29Ils se levèrent, le chassèrent hors de la ville et le menèrent jusqu'à un escarpement de la montagne sur laquelle leur ville était construite, afin de le précipiter en bas.[#4.29 cf. 23.26 ; Ac 7.58 ; Hé 13.12s. – l'endroit n'a pas pu être identifié.]

30Mais lui passa au milieu d'eux et s'en alla.[#4.30 Cf. v. 13 ; 13.33 ; Jn 7.30 ; 8.59 ; 10.39 ; 18.6.]

L'esprit de démon impur

Mc 1.21-28

31Il descendit à Capharnaüm, ville de la Galilée ; il enseignait le jour du sabbat.[#4.31 Capharnaüm (v. 23) est au bord du lac de Galilée, environ 600 m plus bas que Nazareth ; cf. Mt 4.13 ; 9.1. – v. 15. – ou un jour de sabbat ; autre traduction possible les jours de sabbat (cf. 13.10 ; Ac 17.2).]

32Ils étaient ébahis de son enseignement, car sa parole avait de l'autorité.[#4.32 Cf. Mt 7.28s. – 2.48 ; 9.43. – ou du pouvoir : cf. v. 14,36 ; 5.24 ; 7.8 ; Mc 1.22.]

33Il se trouvait dans la synagogue un homme qui avait un esprit de démon impur, et qui cria :[#4.33 v. 15+ ; cf. 7.5. – (voir , impur) ou un esprit, un démon impur ; cf. v. 36. – litt. qui cria d'une grande voix.]

34Hé ! Pourquoi te mêles-tu de nos affaires, Jésus le Nazaréen ? Es-tu venu pour notre perte ? Je sais bien qui tu es : le Saint de Dieu ![#4.34 Voir Mc 1.24. – 8.28. – cf. 8.31 ; 10.19. – cf. v. 41 ; 1.35.]

35Jésus le rabroua, en disant : Tais-toi et sors de cet homme. Le démon jeta l'homme à terre au milieu de l'assemblée et sortit de lui sans lui faire aucun mal.[#4.35 même verbe (aussi traduit par reprendre ) en 4.39,41 ; 8.24 ; 9.21,42,55 ; 17.3 ; 18.15,39 ; 19.39 ; 23.40 ; voir Mt 8.26 ; Mc 1.25. – v. 41 ; 5.8 ; 8.29,33,38 (cf. v. 46) ; 11.24 ; Ac 16.18.]

36Tous furent saisis d'effroi ; ils se disaient les uns aux autres : Quelle est cette parole ? Il commande avec autorité et puissance aux esprits impurs, et ils sortent ![#4.36 5.9 ; Mc 1.27 ; voir aussi . – autre traduction Qu'est-ce que c'est ? Le mot traduit ici par a le sens d’ affaire en Ac 8.21 ; 15.6. – (ou pouvoir ) v. 14+,32+ ; 9.1. – cf. v. 33 ; 6.18 ; 8.29 ; 9.42 ; 11.24.]

37Et la rumeur à son sujet se répandait en tout lieu dans la région.[#4.37 Cf. v. 14+. – le même terme (qui a donné notre mot écho ) est traduit par bruit en 21.25 ; Ac 2.2 ; son Hé 12.19.]

Guérisons de malades

Mt 8.14-17 ; Mc 1.29-34

38Il partit de la synagogue et se rendit chez Simon. La belle-mère de Simon était en proie à une forte fièvre, et ils le sollicitèrent en sa faveur.[#4.38 Cf. Ac 10.38. – (litt. dans la maison de ) cf. 5.3ss ; 6.14 ; 22.31 ; 24.34 (autres personnages du même nom 6.15 ; 7.40 ; 23.26 ; Ac 8.9 ; 9.43) ; Ac 10.5,18,32 ; 11.13. – Simon (Pierre) était marié, cf. 1Co 9.5.]

39Il se pencha sur elle, rabroua la fièvre, et la fièvre la quitta. A l'instant même elle se leva et se mit à les servir.[#4.39 cf. 1R 17.21 ; Ac 20.10. – cf. v. 35+,41. – 1.64 ; 13.13 ; Ac 3.7. – le même verbe signifie ailleurs , cf. 2.34. – 8.3+ ; sur le verbe correspondant, voir Mt 4.11.]

40Après le coucher du soleil, tous ceux qui avaient des malades atteints de divers maux les lui amenèrent. Il les guérissait en imposant les mains à chacun d'eux.[#4.40 Ac 28.9. – 13.13 ; Mt 9.18+ ; Ac 6.6+.]

41Des démons aussi sortaient de beaucoup de personnes, en criant : Toi, tu es le Fils de Dieu. Il les rabrouait et ne leur permettait pas de parler, parce qu'ils savaient qu'il était le Christ.[#4.41 associés à la maladie : cf. v. 39 ; 11.14 ; 13.11 ; Ac 10.38 ; 19.12. – v. 3,9 ; 3.22 ; Mc 3.11+ ; cf. Ac 16.17 ; Jc 2.19. – v. 35+,39. – Mt 8.4+ ; Mc 1.25+. – Ac 19.15. – 2.11 ; cf. 1.32,35 ; 22.67,70.]

Jésus annonce la bonne nouvelle en Galilée

Mt 4.23 ; Mc 1.35-39

42Lorsque le jour parut, il sortit et alla dans un lieu désert. Les foules se mirent à sa recherche et vinrent jusqu'à lui ; elles voulaient le retenir, afin qu'il ne les quitte pas.[#4.42 cf. v. 40. – cf. Ac 21.8ss.]

43Mais il leur dit : Il faut aussi que j'annonce aux autres villes la bonne nouvelle du règne de Dieu ; car c'est pour cela que j'ai été envoyé.[#4.43 cf. v. 18 ; 2.49. – cf. v. 29,31 ; 7.11. – (ou royaume ) 8.1 ; Mt 4.23 ; 9.35 ; 24.14 ; Mc 1.14s ; sur le ou royaume chez Lc, voir 6.20 ; 7.28 ; 8.10 ; 9.2,11,27,60,62 ; 10.9,11 ; 11.2,20 ; 12.31s ; 13.18ss,28s ; 14.15 ; 16.16 ; 17.20s ; 18.16s,24s,29 ; 19.11 ; 21.31 ; 22.16,18,29s ; 23.42,51 ; Ac 1.3 ; voir aussi Es 52.7 ; Ps 93.1s ; 95.3 ; 96.10 ; 97.1 ; 98.6 ; 99.1ss.]

44Et il proclamait le message dans les synagogues de la Judée.[#4.44 (ou il continuait à proclamer ) litt. il proclamait 3.3+ ; cf. Mc 1.38. – certains mss portent la Galilée ; est sans doute à entendre ici dans son sens large, cf. 1.5 ; comparer avec 5.17.]

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society