The chat will start when you send the first message.
1Voici en effet à quoi le règne des cieux est semblable : un maître de maison qui était sorti de bon matin embaucher des ouvriers pour sa vigne.[#20.1 litt. un homme, un maître de maison 13.52+ ; 21.33ss.]
2Il se mit d'accord avec les ouvriers pour un denier par jour et les envoya dans sa vigne.[#20.2 v. 13 ; 18.19. – (voir , poids et monnaies) : c'était un salaire convenable ; 5.15 parle d’« une drachme par jour » (la drachme, à l'époque romaine, était d'une valeur légèrement inférieure au denier).]
3Il sortit vers la troisième heure, en vit d'autres qui étaient sur la place sans rien faire[#20.3 entre 8 h et 9 h du matin environ.]
4et leur dit : « Allez dans la vigne, vous aussi, et je vous donnerai ce qui est juste. »[#20.4 1Co 3.8 ; Col 4.1 ; voir .]
5Ils y allèrent. Il sortit encore vers la sixième, puis vers la neuvième heure, et il fit de même.[#20.5 vers midi. – entre 14 h et 15 h environ.]
6Vers la onzième heure il sortit encore, en trouva d'autres qui se tenaient là et leur dit : « Pourquoi êtes-vous restés ici toute la journée sans rien faire ? »[#20.6 entre 16 h et 17 h environ ; cf. Jn 9.4.]
7Ils lui répondirent : « C'est que personne ne nous a embauchés. – Allez dans la vigne, vous aussi », leur dit-il.
8Le soir venu, le maître de la vigne dit à son intendant : « Appelle les ouvriers et paie-leur leur salaire, en allant des derniers aux premiers. »[#20.8 Lv 19.13 ; Dt 24.14s. – 12.8. – le terme est traduit habituellement par récompense (5.12+).]
9Ceux de la onzième heure vinrent et reçurent chacun un denier.
10Les premiers vinrent ensuite, pensant recevoir davantage, mais ils reçurent, eux aussi, chacun un denier.
11En le recevant, ils se mirent à maugréer contre le maître de maison[#20.11 Cf. Lc 15.29ss. – Lc 5.30 ; Jn 6.41.]
12et dirent : « Ces derniers venus n'ont fait qu'une heure, et tu les traites à l'égal de nous, qui avons supporté le poids du jour et la chaleur ! »
13Il répondit à l'un d'eux : « Mon ami, je ne te fais pas de tort ; ne t'es-tu pas mis d'accord avec moi pour un denier ?[#20.13 litt. compagnon, 11.16 ; 22.12 ; 26.50. – v. 2.]
14Prends ce qui est à toi et va-t'en. Je veux donner à celui qui est le dernier autant qu'à toi.[#20.14 Cf. 1S 30.21-25.]
15Ne m'est-il pas permis de faire de mes biens ce que je veux ? Ou bien verrais-tu d'un mauvais œil que je sois bon ? »[#20.15 ou ton œil est-il mauvais (6.23) parce que, moi, je suis bon ? Cf. Rm 9.15.]
16C'est ainsi que les derniers seront premiers et les premiers derniers.[#20.16 19.30 ; 21.31s.]
17Tandis qu'il montait à Jérusalem, Jésus prit à part les douze disciples et leur dit en chemin :[#20.17 certains mss portent comme il allait monter . – certains mss portent seulement les Douze.]
18Nous montons à Jérusalem ; le Fils de l'homme sera livré aux grands prêtres et aux scribes. Ils le condamneront à mort[#20.18 16.21+ ; Lc 9.51+ ; cf. Ac 20.22s. – v. 28 ; 8.20. – 2.4. – 26.66 ; Jn 19.7.]
19et le livreront aux non-Juifs, pour qu'ils se moquent de lui, le fouettent et le crucifient ; et le troisième jour il se réveillera.[#20.19 27.2 ; Jn 18.30,35 ; Ac 2.23 ; cf. Ac 21.11. – 27.29. – Jn 19.1. – 10.38. – 16.21+. – ou 17.9.]
20Alors la mère des fils de Zébédée s'approcha de lui avec ses fils et se prosterna pour lui faire une demande.[#20.20 4.21 ; 27.56. – 2.2 ; voir .]
21Il lui dit : Que veux-tu ? – Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils que voici s'assoient l'un à ta droite et l'autre à ta gauche dans ton royaume.[#20.21 litt. dis . – 19.28. – 13.41 ; 16.28 ; Lc 1.33 ; 22.29 ; 23.42 ; Jn 18.36.]
22Jésus répondit : Vous ne savez pas ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que, moi, je vais boire ? – Nous le pouvons, dirent-ils.[#20.22 26.39,42 ; Jn 18.11+.]
23Il leur répondit : Ma coupe, vous la boirez, mais pour ce qui est de s'asseoir à ma droite et à ma gauche, ce n'est pas à moi de le donner ; les places sont à ceux pour qui elles ont été préparées par mon Père.[#20.23 Ac 12.2 ; Ap 1.9 ; cf. Rm 8.17 ; Ph 3.10 ; 1Th 3.3. – 27.38. – sous-entendu dans le texte ; autre traduction ce n'est pas à moi de le donner, sinon à ceux pour qui cela a été préparé ; cf. 25.34.]
Mc 10.42-45 ; Lc 22.24-2724Les dix autres, qui avaient entendu cela, s'indignèrent contre les deux frères.[#20.24 litt. les dix.]
25Jésus les appela et dit : Vous savez que les chefs des nations dominent sur elles en seigneurs, et que les grands leur font sentir leur autorité.[#20.25 1Co 2.6. – autre traduction des , 4.15.]
26Il n'en sera pas de même parmi vous. Au contraire, quiconque veut devenir grand parmi vous sera votre serviteur[#20.26 Le terme traduit ici par a donné notre mot diacre . Il désigne un assistant (22.13). C'est un verbe apparenté qui est traduit par servir au v. 28 (voir 4.11). De même en 23.11 ; Mc 9.35.]
27et quiconque veut être le premier parmi vous sera votre esclave.[#20.27 1Co 9.19 ; 2Co 4.5 ; 3Jn 9.]
28C'est ainsi que le Fils de l'homme n'est pas venu pour être servi, mais pour servir et donner sa vie en rançon pour une multitude.[#20.28 v. 26 ; Ph 2.7. – (sur le terme, voir 10.28) ; cf. Jn 10.18 ; 1Jn 3.16. – (ou ; autre traduction pour délivrer ) ou beaucoup 1Tm 2.6 ; Es 53.10ss ; voir aussi Rm 5.15 ; Hé 2.10 ; Ap 5.9. – A la fin du v. certains mss occidentaux (voir introduction aux Actes des Apôtres, p. 1427) ajoutent : Vous, cherchez à croître à partir de ce qui est petit et, de plus grand, à devenir moindre. Quand vous entrez où vous avez été invités à dîner, ne vous installez pas aux places les plus en vue, de peur que quelqu'un de plus honorable que toi n'arrive et que l'hôte ne vienne te dire : « Redescends » ; cela te ferait honte. Mais si tu t'installes à la dernière (ou moindre ) place et que quelqu'un d'inférieur (ou de moindre ) arrive, l'hôte te dira : « Monte », et cela sera à ton avantage (cf. Lc 14.8ss).]
29Lorsqu'ils sortirent de Jéricho, une grande foule le suivit.[#20.29 Cf. 9.27-31.]
30Deux aveugles assis au bord du chemin entendirent que Jésus passait et crièrent : Aie compassion de nous, Seigneur, Fils de David ![#20.30 8.28+. – le terme correspondant est absent de certains mss. – 9.27+.]
31La foule les rabrouait pour les faire taire, mais ils n'en crièrent que plus fort : Aie compassion de nous, Seigneur, Fils de David ![#20.31 8.26 ; cf. 19.13/ /.]
32Jésus s'arrêta, les appela et dit : Que voulez-vous que je fasse pour vous ?
33Ils lui dirent : Seigneur, que nos yeux s'ouvrent !
34Emu, Jésus leur toucha les yeux ; aussitôt ils retrouvèrent la vue et le suivirent.[#20.34 9.36.]