The chat will start when you send the first message.
1Le vingt-quatrième jour du même mois, les Israélites se rassemblèrent pour un jeûne, couverts d'un sac et de terre.[#9.1 Certains pensent que ce chapitre se situait primitivement après Esd 10 (cf. v. 2). – le lendemain du dernier jour de la fête des Huttes, cf. 8.14+,18 ; Lv 23.33ss. – Jl 1.14 ; Jon 3.5 ; Esd 8.21 ; 2Ch 20.3. – signe de deuil ou d'humiliation, cf. 8.9 ; Esd 9.3 ; voir aussi Gn 37.34 ; Es 22.12 ; Jr 4.8 ; 6.26 ; 48.37 ; Ez 27.31. – litt. de sol, cf. Gn 2.5 ; les mots correspondants sont omis par ; cf. 1S 4.12 ; 2S 1.2 ; 15.32.]
2La descendance d'Israël s'étant séparée de tous les étrangers, ils se présentèrent pour confesser leurs péchés et les fautes de leurs pères.[#9.2 cf. Esd 9.2 ; voir aussi 2R 17.20 ; Ps 22.24 ; 1Ch 16.13. – 10.29 ; 13.3,30 ; Esd 6.21+ ; 9.1. – autre traduction se tinrent debout . – (ou reconnaître ) cf. 1.6 ; Esd 10.1+,11 ; voir aussi Lv 26.40 ; Jr 7.10 ; Ps 32.5 ; Pr 28.13 ; Dn 9.4.]
3Lorsqu'ils furent debout, à leur place, on lut dans le livre de la loi du Seigneur , leur Dieu, pendant un quart de la journée ; et pendant un autre quart ils confessèrent leurs péchés et se prosternèrent devant le Seigneur , leur Dieu.[#9.3 8.7s. – 8.1+. – précisions absentes de LXX ; cf. 8.3. – sous-entendu dans le texte, cf. v. 2.]
4Josué, Bani, Qadmiel, Shebania, Bounni, Shérébia, Bani et Kenani montèrent à la tribune des lévites et crièrent à pleine voix vers le Seigneur , leur Dieu.[#9.4 Les listes de noms divergent dans LXX ; cf. 8.7. – cf. 8.4 ; le mot correspondant est traduit par montée en 12.37, marche(s) en Ez 40.31ss. – cf. 8.7s ; 2Ch 20.21.]
5Et les lévites, Josué, Qadmiel, Bani, Hashabnia, Shérébia, Hodiya, Shebania et Petahia dirent :[#9.5 notre Dieu . – Ps 41.14 ; 90.2 ; 103.17 ; 106.48 ; 1Ch 29.10ss. – litt. qu'ils bénissent ; certains modifient le texte hébreu traditionnel pour lire que soit béni ton Ps 72.19 ; 1Ch 29.13.]
Levez-vous, bénissez le Seigneur , votre Dieu, depuis toujours et pour toujours !
Qu'on bénisse ton nom glorieux,
qui est au-delà de toute bénédiction et de toute louange !
6C'est toi, Seigneur , toi seul,[#9.6 LXX introduit ce v. par et Esdras dit ; sur l'ensemble de la prière, qui retrace l'histoire des relations de Dieu avec son peuple, cf. Es 63.7–64.11 ; Ps 78 ; 105–106 ; Dn 9.4ss ; Esd 9.6ss ; 2Ch 20.6ss. – 2R 19.15,19 ; Es 37.16,20 ; Jr 32.17 ; Ps 83.19 ; 86.10 ; cf. Dt 6.4. – Gn 1.1 ; Ex 20.11 ; Ps 121.2 ; 134.3 ; Ac 4.24 ; 17.24 ; Ap 10.6. – Dt 10.14 ; 1R 8.27 ; Ps 148.4 ; 2Ch 2.5 ; 6.18. – Gn 2.1 ; Dt 4.19 ; 17.3 ; Ps 33.6 ; cf. 1R 22.19 ; Ps 103.21 ; 148.2. – litt. est sur elle. – Ps 104.27ss.]
qui as fait le ciel, le ciel du ciel et toute leur armée,
la terre et tout ce qui s'y trouve,
les mers et tout ce qu'elles renferment.
A tout cela, tu donnes la vie,
et l'armée du ciel se prosterne devant toi.
7C'est toi, Seigneur Dieu,[#9.7 Gn 12.1ss. – LXX du pays des Chaldéens ; cf. Gn 11.28,31 ; 15.7. – Gn 17.5.]
qui as choisi Abram,
qui lui as fait quitter Our-des-Chaldéens
et qui lui as donné le nom d'Abraham.
8Tu as trouvé son cœur digne de ta confiance,[#9.8 Voir – litt. sûr (ou fidèle ) devant toi . – Gn 15.18ss ; Ex 6.4. – Ex 3.8,17 ; 13.5 ; 23.23. – v. 33 ; Jr 12.1 ; Ps 119.137 ; Lm 1.18 ; Dn 9.14 ; Esd 9.15.]
tu as conclu l'alliance avec lui,
pour donner à sa descendance le pays
des Cananéens, des Hittites, des Amorites,
des Perizzites, des Jébusites et des Guirgashites.
Et tu as tenu ta parole, car tu es juste.
9Tu as vu l'affliction de nos pères en Egypte[#9.9 Ex 2.23ss ; 3.7 ; 4.31 ; 14.10,15 ; cf. 2R 13.4. – ou l'humiliation, l'oppression (cf. v. 24) ; cf. Dt 8.20. – LXX mer Rouge ; cf. Ex 13.18.]
et tu as entendu leurs cris près de la mer des Joncs.
10Tu as fait paraître des signes et des prodiges[#9.10 Ex 7–11. – Dt 4.34+ ; 6.22 ; Jr 32.20s ; Ps 105.27 ; 135.9 ; cf. Dn 9.15 ; LXX ajoute en Egypte . – v. 16,29 ; cf. Ex 18.11. – Es 63.12,14 ; Jr 32.20 ; Dn 9.15 ; cf. 2S 7.23. – autre traduction le nom que tu as en ce jour ; cf. Dt 2.30.]
contre le pharaon, contre tous les gens de sa cour
et contre tout le peuple de son pays,
parce que tu savais avec quelle arrogance ils les avaient maltraités
et tu t'es fait un nom
– voilà pourquoi il en est ainsi en ce jour.
11Tu as fendu la mer devant eux,[#9.11 Ex 14.21s ; 15.4s,10,19 ; Es 63.12 ; Ps 78.13. – Es 43.16.]
et ils sont passés au milieu de la mer, sur la terre ferme ;
mais tu as précipité dans les profondeurs,
comme une pierre dans les eaux puissantes,
ceux qui les poursuivaient.
12Tu les as conduits[#9.12 V. 19 ; Ex 13.21s ; 14.19s ; Nb 14.4 ; Dt 1.33 ; Ps 78.14 ; 105.39 ; cf. 2Ch 6.27.]
le jour par une colonne de nuée,
et la nuit par une colonne de feu,
éclairant le chemin qu'ils devaient suivre.
13Tu es descendu sur le mont Sinaï,[#9.13 Ex 19.11,18ss ; 20.22 ; Dt 4.36. – litt. tu as parlé avec eux. – Dt 4.5ss,44s ; 11.1 ; 12.1. – (ou de loyauté ; cf. v. 33) : cf. Ml 2.6.]
du ciel tu leur as parlé
et tu leur as donné des règles droites,
des lois de vérité,
des prescriptions et des commandements excellents.
14Tu leur as fait connaître ton sabbat sacré[#9.14 cf. 13.22 ; Ex 20.8ss ; Jr 17.22,24 ; voir aussi Es 56.2ss ; 58.13.]
et tu as institué pour eux
des commandements, des prescriptions et une loi
par l'intermédiaire de Moïse, ton serviteur.
15Du ciel tu leur as donné du pain[#9.15 Ex 16.4ss ; Ps 78.24 ; 105.40 ; Jn 6.31. – Ex 17.6 ; Nb 20.8ss ; Ps 78.16 ; 105.41. – v. 23 ; Dt 11.31 ; Jos 1.11 ; 18.3 ; Jg 18.9. – litt. tu avais levé ta main ; cf. Ex 6.8 ; Nb 14.30 ; Ez 20.6,15,28,42 ; 47.14 ; voir aussi Dt 1.21.]
quand ils avaient faim,
tu as fait sortir de l'eau du rocher
quand ils avaient soif
et tu leur as dit d'entrer en possession du pays
que tu avais juré, à main levée, de leur donner.
16Mais eux et nos pères se sont montrés arrogants et rétifs.[#9.16 v. 10,29 ; cf. Dt 1.43+. – litt. ils ont raidi leur nuque, de même au v. 17 ; cf. Ex 32.9 ; Dt 10.16 ; 2R 17.14 ; Jr 7.26 ; 17.23 ; 19.15 ; 2Ch 36.13. – ou obéi à : cf. Dt 11.13,27s ; 28.13.]
Ils n'ont pas écouté tes commandements,
17ils ont refusé d'écouter[#9.17 1S 8.19 ; Jr 11.10 ; cf. Nb 14.1ss ; Dt 1.26ss. – Ps 105.5 ; 1Ch 16.12. – LXX et quelques mss hébreux ont lu en Egypte, ce qui donne la traduction suivante : ils se sont donné un chef pour (d'autres comprennent, plus simplement, ils ont décidé de ) retourner à leur esclavage en Egypte ; cf. Nb 14.4. – ou Dieu des pardons Ps 130.4 ; Dn 9.9. – ou qui fait … v. 31 ; Ex 34.6s ; Nb 14.18 ; Jl 2.13 ; Jon 4.2 ; Ps 86.15 ; 103.8 ; 111.4 ; 145.8 ; 2Ch 30.9. – v. 19,28,31 ; Esd 9.9.]
et ils ne se sont pas souvenus des choses étonnantes
que tu avais faites en leur faveur.
Ils se sont montrés rétifs
et, dans leur rébellion,
ils se sont donné un chef pour retourner à leur esclavage.
Mais toi, tu es un Dieu de pardon,
clément et compatissant,
patient et grand par la fidélité ;
tu ne les as pas abandonnés,
18même quand ils se sont fait un taurillon de métal fondu,[#9.18 Ex 32. – (autre traduction possible tes dieux, mais ici le verbe qui suit est au singulier) LXX les dieux (cf. Gn 1.1) qui nous ont fait monter… (Gn 12.10) : cf. Ex 32.4,8 ; Dt 9.16 ; voir aussi Ps 106.19s. – (ou méprisé ) : cf. v. 26 ; Ez 35.12.]
en disant : « Voici ton Dieu,
celui qui t'a fait monter d'Egypte ! »,
et quand ils t'ont outrageusement bafoué.
19Et toi, dans ta grande compassion,[#9.19 V. 12+,31 ; Ex 32.11ss ; Es 54.7 ; Ps 51.3 ; 69.17 ; 119.156 ; Dn 9.18.]
tu ne les as pas abandonnés au désert.
La colonne de nuée
n'a pas cessé de les conduire sur leur chemin, le jour,
ni la colonne de feu pendant la nuit,
éclairant le chemin qu'ils devaient suivre.
20Par ton souffle bienfaisant[#9.20 (ou ton ) (litt. bon ) Ps 143.10 ; cf. Nb 11.25 ; Es 63.11 ; certains modifient le texte hébreu traditionnel pour traduire tu leur as donné ton bon vent (le même mot hébreu que celui ici traduit par ) pour les rassasier, allusion possible à l'histoire des cailles (Nb 11.31). – v. 15+ ; Nb 11.6ss.]
tu leur as accordé du discernement ;
tu n'as pas refusé ta manne à leur bouche
et tu leur as fourni de l'eau quand ils avaient soif.
21Pendant quarante ans,[#9.21 Ex 16.35 ; Dt 2.7 ; 8.2ss ; 29.4.]
tu as pourvu à tous leurs besoins dans le désert.
Ils n'ont manqué de rien,
leurs vêtements ne se sont pas usés
et leurs pieds n'ont pas enflé.
22Tu leur as livré[#9.22 sens incertain ; le terme hébreu correspondant revient souvent dans les descriptions du territoire d'Israël au sens géographique de côté, direction (Jos 18.12ss ; Ez 47.17ss ; 48.1ss etc.). – LXX de Sihôn, roi de Heshbôn ; cf. Nb 21 ; 32.3 ; Dt 1.4 ; 2.26–3.11 ; Ps 135.11s ; 136.19ss.]
des royaumes et des peuples
pour leur donner en partage des provinces frontalières.
Ils ont pris possession
du pays de Sihôn, du pays du roi de Heshbôn
et du pays d'Og, roi du Bashân.
23Tu as multiplié leurs fils[#9.23 Gn 15.5 ; 22.17 ; 26.4 ; Ex 32.13 ; Dt 1.10 ; 10.22 ; 28.62 ; 1Ch 27.23. – Dt 10.11 ; 31.7 ; Jos 1.6 ; 3.14ss ; 5.6 ; 21.43s ; Jg 2.1 ; Jr 2.7.]
comme les étoiles du ciel
et tu les as fait entrer dans le pays
dont tu avais dit à leurs pères qu'ils prendraient possession.
24Et les fils sont entrés dans le pays et en ont pris possession ;[#9.24 ce vers est omis par LXX ; cf. Dt 4.1 ; 8.1 ; 10.11 ; 11.8 ; Jos 1–12. – Dt 9.3 ; Jg 4.23 ; 1Ch 17.10. – cf. v. 30 ; Gn 9.2 ; Dt 7.24 ; Jos 11.12,17 ; Jg 1.4.]
tu as humilié devant eux les habitants du pays, les Cananéens,
et tu les leur as livrés,
avec leurs rois et les peuples du pays,
pour qu'ils les traitent à leur gré.
25Ils ont pris des villes fortifiées[#9.25 Dt 3.5 ; 9.1s ; Jos 14.12. – (ou un sol, cf. Gn 2.5) omis par LXX ; cf. Nb 13.20 ; Es 5.1. – Dt 6.10ss ; 8.7ss. – Dt 32.15.]
et une terre fertile ;
ils ont pris possession de maisons remplies de toutes sortes de biens,
de citernes creusées,
de vignes, d'oliviers
et d'arbres fruitiers en abondance ;
ils ont mangé, ils se sont rassasiés,
ils ont engraissé
et ils ont vécu dans les délices, par ta grande bonté.
26Mais ils se sont rebellés et révoltés contre toi.[#9.26 cf. 1R 14.9 ; Es 38.17 ; Ez 23.35 ; Ps 50.17. – 1R 18.4,13 ; 19.10,14 ; Jr 2.30 ; 26.20ss ; 2Ch 24.20ss ; Mt 21.36 ; 23.30s,37 ; Ac 7.52 ; 1Th 2.15. – autres traductions qui témoignaient contre eux pour qu'ils reviennent à toi ; qui les adjuraient de revenir à toi ; cf. v. 29s,34 ; 2R 17.15 ; Am 3.13 ; 2Ch 24.19. – cf. v. 18.]
Ils ont rejeté ta loi derrière leur dos,
ils ont tué tes prophètes, qui les avertissaient pour qu'ils reviennent à toi,
ils t'ont outrageusement bafoué.
27Alors tu les as livrés[#9.27 Cf. Jg 2.10ss ; 1R 8.37ss ; Jr 10.18. – Ez 39.23 ; Ps 78.61 ; les mots correspondant à et sont dérivés de la même racine hébraïque. – Ex 14.10s ; Jos 24.7 ; Jg 3.9,15 ; 4.3 ; 6.7 ; Ps 34.18 ; 107.6,28. – 2Ch 6.21,23,25,30,33. – v. 19,28,31 ; 2S 24.14 ; Ps 119.156 ; Dn 9.18 ; 1Ch 21.13. – Jg 2.18 ; 3.9 ; 6.14 ; 8.22 ; 10.12 ; 1S 9.16 ; 2R 13.5 ; Za 9.16 ; Ps 34.7 ; 44.8.]
à leurs adversaires qui les opprimèrent.
Mais, au temps de leur détresse,
ils ont crié vers toi ;
et toi, tu les as entendus du ciel,
et dans ta grande compassion,
tu leur as donné des sauveurs
qui les ont délivrés
de la main de leurs adversaires.
28Quand ils ont eu du repos,[#9.28 Jg 3.11s,30 ; 4.1 ; 5.31 ; 8.28 ; 10.6 ; 13.1.]
ils ont recommencé à faire du mal devant toi.
Alors tu les as abandonnés aux mains
de leurs ennemis, qui les dominèrent.
Mais, de nouveau, ils ont crié vers toi ;
et toi, tu les as entendus du ciel,
et, dans ta grande compassion,
tu les as délivrés maintes fois.
29Tu les as avertis pour qu'ils reviennent à ta loi ;[#9.29 cf. v. 26 ; Jr 11.7 ; 42.19. – LXX n'a pas ce premier verbe, cf. v. 16+. – Voir – Lv 18.5 ; Ez 20.11 ; Lc 10.28. – litt. ils ont présenté une épaule rebelle (comme une bête qui refuse le joug, cf. Za 7.11) et ils ont raidi leur cou ; cf. v. 16.]
mais ils se sont montrés arrogants
et n'ont pas écouté tes commandements.
Ils ont péché contre tes règles
– alors que l'homme qui les met en pratique vit par elles ;
ils se sont montrés rebelles et rétifs,
ils n'ont pas écouté.
30Tu les as supportés de nombreuses années[#9.30 ou tu as été patient envers eux . – v. 26. – ou ton Esprit Za 7.12. – 2R 17.13ss ; 2Ch 24.19. – Jg 6.1 ; 13.1 ; 2R 13.3 ; Jr 20.4s ; 21.7 ; 22.25 ; Ez 7.21 ; 21.36 ; Ps 106.41 ; cf. 2R 17 ; 24–25. – cf. Esd 3.3.]
et tu les as avertis par ton souffle,
par l'intermédiaire de tes prophètes,
mais ils n'ont pas prêté l'oreille.
Alors tu les as livrés
aux peuples des pays.
31Dans ta grande compassion,[#9.31 V. 17+,19. – Lm 3.22. – Jr 4.27 ; 5.18 ; 30.11 ; 46.28. – (hébreu ’El, de même au v. 32 ; voir Gn 21.33) LXX tu es fort, clément et compatissant.]
tu ne les as pas exterminés
et tu ne les as pas abandonnés,
car tu es un Dieu clément et compatissant.
32Et maintenant, notre Dieu,[#9.32 (cf. v. 31) cf. 1.5+ ; Dt 10.17 ; Jr 32.18 ; Ps 77.14 ; 106.3 ; Dn 9.4. – 1.5+. – Ex 18.8 ; Nb 20.14 ; Dt 28.66 ; Ml 1.13 ; Lm 3.5. – litt. nous trouve . – Esd 9.7. – cf. 2R 15.19,29 ; 17.3ss ; Esd 4.2,10.]
Dieu grand, vaillant et redoutable,
toi qui gardes l'alliance et la fidélité,
ne regarde pas comme peu de chose la peine qui nous atteint, nous,
nos rois, nos princes,
nos prêtres, nos prophètes,
nos pères et tout ton peuple,
depuis le temps des rois d'Assyrie jusqu'à ce jour.
33Tu as été juste dans tout ce qui nous est arrivé,[#9.33 v. 8+ ; Dn 9.7. – Ps 106.6 ; Dn 9.5.]
car tu as agi avec loyauté,
et nous, nous avons agi en méchants.
34Nos rois, nos princes,[#9.34 Cf. v. 32 ; 2R 17.15 ; Ps 132.12 ; Dn 9.6. – ou n'ont pas agi selon ta loi (même verbe v. 29).]
nos prêtres et nos pères
n'ont pas mis ta loi en pratique ;
ils n'ont pas été attentifs à tes commandements
ni aux préceptes que tu leur avais donnés.
35Pendant qu'ils étaient dans leur royaume,[#9.35 LXX dans ton royaume . – v. 25 ; Ps 145.7. – le verbe hébreu a aussi le sens de être esclave de (cf. v. 36). – autre traduction ils ne se sont pas détournés ; cf. Jr 35.15. – Dt 28.20 ; Jr 4.4+.]
au milieu des bienfaits nombreux que tu leur accordais,
dans le pays vaste et fertile que tu avais mis devant eux,
ils ne t'ont pas servi
et ils ne sont pas revenus de leurs agissements mauvais.
36Et aujourd'hui, nous sommes esclaves ![#9.36 LXX a compris nous sommes esclaves… (v. 37) des rois… ; cf. Dt 6.23 ; 19.8 ; 26.9 ; Jos 2.9 ; Es 1.19 ; Jr 2.7 ; 2Ch 6.31. – sous-entendu dans le texte.]
Le pays que tu as donné à nos pères,
pour qu'ils en mangent le fruit et qu'ils jouissent de ses biens,
nous y sommes esclaves !
37Ses produits abondants[#9.37 Cf. 5.2ss,15 ; voir aussi Dt 28.33 ; 1S 8.11ss ; grec 3.32 : « Tu nous as livrés aux mains d'ennemis impies et d'odieux rebelles, et à un roi injuste, le pire de toute la terre. »]
sont pour les rois que tu as placés à notre tête,
à cause de nos péchés ;
ils dominent à leur gré sur nos corps et sur nos bêtes,
et nous sommes dans une grande détresse !