Psaumes 10

1Pourquoi, Seigneur , te tiens-tu si loin ?[#10.1 Cf. 9.1. – 22.2 ; 42.10 ; 74.1 ; Ha 1.3+. – cf. 55.2. – 9.10+.]

Pourquoi te caches-tu dans les temps de détresse ?

2Les méchants dans leur orgueil poursuivent les pauvres,[#10.2 Les v. 2-4 sont obscurs et ne correspondent plus clairement à une structure alphabétique (9.1). – litt. le méchant… poursuit (ou brûle, cf. Ps 7.14 ; le même verbe est traduit par poursuivre en Gn 31.36) le pauvre ; dans le second vers les verbes sont au pluriel. – ou bien les pauvres (9.13) sont victimes des intrigues des méchants, ou bien les méchants seront victimes de leurs propres intrigues (cf. v. 4).]

ils sont pris dans les intrigues qu'ils ont montées.

3Car le méchant est fier de ce qu'il désire,[#10.3 litt. du désir de son être (6.4) ; on pourrait aussi comprendre de parvenir à ses fins ; cf. Ez 33.31 ; 2P 2.14. – litt. , sans doute par euphémisme pour ne pas écrire maudire Dieu (1R 21.10,13 ; Jb 1.5,11 ; 2.5,9). – cf. 74.10,18.]

le profiteur maudit et bafoue le Seigneur .

4Le méchant dit avec arrogance : Il ne punit pas ![#10.4 traduction conjecturale ; litt. le méchant, selon la hauteur de son nez (ou de sa colère ) , il ne cherche pas ; cf. v. 13,15 ; 9.13 ; 36.2s. – cf. v. 11,13 ; 14.1 ; Jr 5.12 ; So 1.12 ; Tt 1.16 ; 4 7.22s : « Ils ont pris pour règle la vanité de leurs pensées et ils se sont proposé de coupables erreurs. Ils ont affirmé que le Très-Haut n'existait pas et ils ont ignoré ses voies. » 8.58 : « Ils ont dit dans leurs cœurs qu'il n'y avait pas de Dieu, en sachant pourtant bien qu'ils étaient mortels. » – ou toutes ses intrigues, même mot v. 2.]

Il n'y a pas de Dieu ! – Voilà toute son astuce.

5Ses voies réussissent en tout temps ;[#10.5 cf. 73.4-12. – cf. 12.6.]

tes jugements sont trop hauts pour l'atteindre,

tous ses adversaires, il leur souffle dessus.

6Il se dit : Je ne vacillerai pas,[#10.6 30.7+. – sens probable d'un texte hébreu incertain (voir aussi v. 7).]

de génération en génération, je serai à l'abri du malheur !

7Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de violences ;[#10.7 Rm 3.14. – autre traduction d'adjurations ; sur le terme hébreu correspondant, que certains rattachent au v. 6 pour rétablir la structure originelle du psaume (9.1), cf. 59.13 ; Gn 24.41 ; Lv 5.1 ; Nb 5.21 ; Jb 31.30. – cf. 7.15+.]

il y a sous sa langue l'oppression et le mal.

8Il se tient en embuscade près des villages,[#10.8 37.32. – litt. dans des cachettes (même terme, au singulier, au v. 9) ; autre traduction dans un lieu retiré ; cf. 17.12 ; 64.5 ; Ha 3.14 ; Lm 3.10. – le terme hébreu correspondant n'apparaît qu'ici et, sous une autre forme, aux v. 10,14.]

il tue l'innocent dans son repaire ;

ses yeux épient le faible.

9Il est en embuscade dans son repaire, comme le lion dans sa tanière,[#10.9 Cf. 64.3-7 ; 140.6 ; Jr 5.26 ; Os 6.9. – 7.3+ ; cf. 17.12. – 27.5 ; Jr 25.38. – 9.16+.]

il est en embuscade pour surprendre le pauvre ;

il surprend le pauvre en l'entraînant dans son filet.

10Il se courbe, il se baisse,[#10.10 Texte obscur. – traduction incertaine ; on a aussi compris écrasés, jetés à terre, les faibles tombent… ; il tombera au moment même où il s'emparera des faibles.]

et les pauvres tombent en son pouvoir.

11Il se dit : Dieu oublie ![#10.11 Cf. 44.25 ; 73.11 ; 74.23 ; 94.7 ; Ez 8.12 ; 9.9 ; Jb 22.13. – hébreu ’El, de même au v. 12 ; cf. Gn 21.33. – litt. il cache sa face ; cf. 13.2+.]

Il se détourne, il ne regarde jamais !

12Lève-toi, Seigneur ![#10.12 3.8+ ; 9.20. – ou les humbles ; le terme correspondant est apparenté au mot habituellement traduit par pauvre (cf. v. 9ss,17 ; 9.13).]

Dieu, élève ta main !

N'oublie pas les affligés !

13Pourquoi le méchant bafoue-t-il Dieu ?[#10.13 litt. tu ne cherches pas ; cf. v. 4,15.]

Pourquoi se dit-il : Tu ne punis pas ?

14Tu as vu, quant à toi, l'oppression et la contrariété ;[#10.14 Autre traduction possible : Tu as vu (cf. v. 11,13 ; 31.8 ; Gn 31.42 ; Ex 3.7) , car tu regardes l'oppression et la contrariété, pour prendre en main (ou pour donner de ta main ). – v. 18+.]

tu regardes pour prendre en main ;

c'est à toi que s'abandonne le faible,

c'est toi qui viens au secours de l'orphelin.

15Brise le bras du méchant, du mauvais,[#10.15 37.17. – autre traduction tu chercheras sa méchanceté sans la retrouver ; autre lecture possible qu'on cherche sa méchanceté sans la retrouver ! cf. Jr 50.20.]

punis sa méchanceté, que tu ne la trouves plus !

16Le Seigneur est roi pour toujours, à jamais ;[#10.16 Cf. 9.6,8 ; 29.10 ; 145.13 ; 146.10 ; Ex 15.18s ; Ap 11.15. – c.-à-d. les non-Israélites ; autre traduction les autres nations disparaissent de sa terre.]

les nations disparaissent de son pays.

17Tu entends le désir des affligés, Seigneur ,[#10.17 cf. v. 12 ; 9.13. – Voir]

tu affermis leur cœur ; tu prêtes une oreille attentive

18pour rendre justice à l'orphelin, à celui qui est écrasé,[#10.18 72.4 ; 82.3 ; 103.6 ; 140.13 ; 146.7 ; Dt 10.18 ; Es 1.17 ; Jr 5.28 ; Jb 36.6. – cf. 9.10. – ou qu'on ne continue plus à faire trembler d'effroi l'homme tiré de la terre.]

afin que l'homme tiré de la terre ne continue plus à faire trembler d'effroi.

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society