Psaumes 30

Seigneur , tu m'as fait revivre

2Je t'exalte, Seigneur , car tu m'as relevé,[#30.2 18.1 ; cf. 34.4 ; 99.5,9 ; 145.1 ; Ex 15.2 ; Es 25.1. – au sens propre le verbe signifie puiser (de l'eau), cf. Ex 2.16,19 ; Pr 20.5 ; voir aussi Ps 18.16 ; 30.4 ; 130.1. – 13.5+.]

tu n'as pas laissé mes ennemis se réjouir à mon sujet.

3Seigneur , mon Dieu,[#30.3 cf. 3.5+. – cf. 6.3+.]

je t'ai appelé au secours, et tu m'as guéri.

4Seigneur , tu m'as fait remonter du séjour des morts,[#30.4 Cf. 16.10+ ; 49.16 ; 56.14 ; 71.20 ; 86.13 ; 116.8s ; Es 38.16-18. – Voir – (ou d'entre, parmi ) 22.30+.]

tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans le gouffre.

5Chantez pour le Seigneur , vous, ses fidèles,[#30.5 Cf. 22.23ss ; 35.18 ; 40.10 ; 96.1 ; 116.14. – 7.18. – ou son nom ; litt. l'évocation (ou le souvenir, cf. Ex 3.15) de sa sainteté ; de même en Ps 97.12 ; cf. 140.14.]

célébrez-le en évoquant son nom sacré !

6Car sa colère dure un instant,[#30.6 Cf. Es 54.7s. – sous-entendu dans le texte. – litt. les larmes viennent passer la nuit ou viennent s'installer. – 46.6 ; 90.14 ; 143.8 ; cf. 5.4 ; 59.17 ; 88.14 ; 130.6.]

mais sa faveur toute la vie ;

le soir arrivent les pleurs,

et le matin un cri de joie.

7Je disais dans ma tranquillité :[#30.7 10.6 ; Pr 1.32 ; 1Co 10.12.]

Je ne vacillerai jamais !

8Seigneur , par ta faveur tu avais puissamment affermi ma montagne…[#30.8 traduction incertaine ; on pourrait aussi comprendre tu as établi sur ma montagne une forteresse ; au lieu de ma montagne, porte mon éclat ; certains modifient légèrement le texte pour lire tu m'as placé sur une montagne puissante ; cf. 18.34 ; 27.5 ; 2S 5.9-11 ; 1R 15.4 ; 2Ch 24.13. – litt. tu as caché ta face ; 13.2+ ; cf. 104.29.]

Tu t'es détourné, et j'ai été saisi d'épouvante.

9Seigneur , je t'invoque ![#30.9 hébreu YHWH / ’Adonaï, cf. Ex 3.15.]

Je supplie le Seigneur :

10Que gagnes-tu à verser mon sang,[#30.10 6.6+. – sous-entendu dans le texte. – autre traduction ta vérité ; cf. 25.5,10.]

à me faire descendre dans la fosse ?

La poussière te célébrera-t-elle ?

Racontera-t-elle ta loyauté ?

11Entends, Seigneur , fais-moi grâce !

Seigneur , sois mon secours !

12Tu as changé mes lamentations en danse,[#30.12 126.5s ; Es 61.3. – cf. Jr 31.13 ; Lm 5.15. – Es 20.2.]

tu as délié mon sac et tu m'as ceint de joie,

13afin que ma gloire te chante, que je ne sois pas muet.[#30.13 d'après LXX ; le pronom personnel absent du texte hébreu y est peut-être sous-entendu (litt. qu'une gloire te chante et ne se taise pas ) ; cf. 7.6. – 7.18. – cf. 52.11 ; 79.13 ; 104.33 ; 146.2 ; Es 38.20.]

Seigneur , mon Dieu, je te célébrerai toujours.

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society