The chat will start when you send the first message.
1Celui qui habite au secret du Très-Haut[#91.1 donne la suscription suivante : Chant. Psaume de David. – autre traduction dans la cachette ; cf. 27.5. – litt. passe la nuit ou loge, cf. 25.13 ; voir aussi 15.1. – v. 4+. – hébreu de Shaddaï ; cf. 68.15 ; Gn 17.1.]
repose à l'ombre du Puissant.
2Je dis au Seigneur : Mon abri et ma forteresse,[#91.2 LXX il dit ou qu'il dise ; cf. 34.4 ; 118.2 ; 124.1 ; 129.1. – 7.2+ ; 59.17 ; 62.8 ; 71.7 ; 94.22. – 4.6+.]
mon Dieu en qui je mets ma confiance !
3Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur,[#91.3 124.7 ; cf. 7.16+. – litt. la peste des calamités ou des perfidies ; plusieurs versions anciennes ont compris la parole qui fait des ravages ou la parole perfide ; cf. v. 6 ; 5.10 ; 38.13 ; 52.4,6 ; Pr 2.12]
de la peste terrible.
4Il te couvrira de son plumage,[#91.4 cf. 17.8+ ; 68.14. – ou vérité. – 5.13. – ou un rempart, traduction incertaine.]
tu trouveras un abri sous ses ailes ;
sa loyauté est un grand bouclier et une cuirasse.
5Tu ne craindras ni la frayeur de la nuit,[#91.5 Cf. 121.6 ; les dangers évoqués ici et au v. 6 ont parfois été interprétés comme désignant des puissances démoniaques ; voir aussi Mc 16.18 ; Rm 8.38ss ; 1Jn 5.4. – cf. Ex 11.4ss ; Es 37.36 ; Ct 3.8. – 38.3 ; Jb 6.4 ; Lm 3.13.]
ni la flèche qui vole de jour,
6ni la peste qui marche dans l'obscurité,[#91.6 Cf. v. 3. – Dt 32.24.]
ni l'épidémie qui frappe en plein midi.
7Que mille tombent à ton côté,[#91.7 cf. 3.7s ; 34.8. – 32.6.]
dix mille à ta droite,
rien ne t'atteindra ;
8tu regarderas seulement de tes yeux[#91.8 37.34. – voir .]
et tu verras la rétribution des méchants.
9Car tu es mon abri, Seigneur ![#91.9 71.3 ; 90.1.]
– Tu fais du Très-Haut ton refuge.
10Aucun malheur ne t'arrivera,[#91.10 Cf. Es 54.14 ; 33.1 : « Celui qui craint le Seigneur ne connaîtra pas le malheur mais de l'épreuve il sera chaque fois délivré. »]
aucun fléau n'approchera de ta tente.
11Car il donnera pour toi des ordres à ses messagers[#91.11 Mt 4.6 ; 26.53 ; Lc 4.10s. – ou ; cf. 103.20s ; Gn 24.7 ; Hé 1.14. – cf. 23.1ss ; 84.7s.]
pour te garder dans toutes tes voies ;
12ils te porteront sur leurs mains,[#91.12 Es 63.9. – Pr 3.23.]
de peur que ton pied ne heurte une pierre.
13Tu marcheras sur le lion et sur la vipère,[#91.13 Cf. Es 11.8 ; Jb 5.19-23 ; Lc 10.19 ; Siracide 39.30s : « Les crocs des bêtes féroces, les scorpions, les vipères, l'épée châtiant les impies pour leur perte se réjouissent d'accomplir son ordre » (c.-à-d. d'exécuter la sentence divine contre les méchants). – 74.13+.]
tu piétineras le jeune lion et le dragon.
14– Puisqu'il s'est épris de moi, je lui donnerai d'échapper ;[#91.14 cf. Dt 7.7. – verbe apparenté au mot rendu par citadelle (9.10+). – 9.11.]
je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.
15Il m'invoquera, et je lui répondrai ;[#91.15 50.15 ; Es 30.19. – Voir]
je serai moi-même avec lui dans la détresse,
je le délivrerai et le glorifierai.
16Je le rassasierai de la longueur des jours[#91.16 21.5+. – 50.23.]
et lui ferai voir mon salut.