Psaumes 95

Si vous l'écoutiez !

1Poussons des cris de joie pour le Seigneur ![#95.1 32.11+ ; 59.18. – litt. allez, poussons des cris de joie . – 18.3+ ; 89.27.]

Acclamons le Rocher de notre salut !

2Allons au-devant de lui avec reconnaissance,[#95.2 ou devant lui ; cf. 89.15 ; 100.4 ; 1Ch 16. – on pourrait aussi comprendre avec un de reconnaissance, ou dans une procession de reconnaissance ; cf. 26.7 ; 100.1,4 ; 147.7 ; Lv 7.12s.]

avec des psaumes acclamons-le.

3Car le Seigneur (YHWH) est un grand Dieu,[#95.3 Cf. 5.3+ ; 24.7ss ; 47.3ss ; 48.2+ ; 93.1+ ; 96.4 ; 97.9 ; 135.5 ; 136.2 ; 149.2 ; voir aussi Ex 15.11 ; Jr 10.7,10 ; Ml 1.14 ; 2Ch 2.5 ; 1Tm 1.17 ; 6.15. – hébreu ’El, cf. Gn 21.33.]

c'est un grand roi au-dessus de tous les dieux.

4Il tient dans sa main les profondeurs de la terre,[#95.4 Cf. 24.1+ ; 89.12. – cf. 68.23 ; Jb 11.7 ; 38.16.]

et les sommets des montagnes lui appartiennent.

5La mer lui appartient, c'est lui qui l'a faite ;[#95.5 ou sèche, terme apparenté en Gn 1.9s ; cf. Es 48.13.]

la terre ferme aussi, ses mains l'ont façonnée.

6Venez, prosternons-nous, courbons-nous,[#95.6 cf. 2S 14.33 ; 1R 1.23 ; 8.54 ; 2Ch 29.28s. – cf. 100.3s ; 149.2 ; Dt 32.6 ; Es 43.1+ ; Ep 2.10.]

fléchissons le genou devant le Seigneur qui nous fait.

7Car il est notre Dieu,[#95.7 Cf. Hé 3.7-11. – 74.1 ; 79.13 ; 100.3 ; Es 40.11 ; Jr 23.1 ; Ez 34.11s,31 ; cf. Jn 10.3 ; Ap 21.3. – litt. de sa main ; cf. 78.42 ; Ex 14.31 ; Jr 16.21. – (cf. Dt 1.10+) la phrase pourrait aussi se rattacher à ce qui précède : nous sommes son peuple aujourd'hui encore, si vous l'écoutez (le verbe hébreu peut signifier écouter, entendre ou obéir, Dt 4.30) ; cf. Ps 50.7 ; 81.9,14s ; Es 48.18s ; l'a traduite comme une simple conditionnelle : si vous écoutez (ou entendez ) sa voix… ; voir Hé 3.7.]

et nous sommes le peuple qu'il fait paître,

le troupeau que sa main conduit.

Si aujourd'hui vous l'écoutiez !

8Ne vous obstinez pas comme à Meriba,[#95.8 litt. n'endurcissez pas vos ; cf. Ex 7.3. – ( Contestation, Dispute ) 81.8 ; Nb 20.13 ; Dt 33.8. – ( Provocation, Epreuve ; cf. v. 9) 78.18+ ; 106.14 ; voir Ex 17.7 ; Dt 6.16 ; 9.22 ; 33.8 ; 1Co 10.11.]

comme au jour de Massa, dans le désert,

9où vos pères m'ont provoqué[#95.9 78.18+ ; c'est le même verbe qui est traduit par mettre à l'épreuve en 26.2. – autre traduction en me sondant ; cf. 7.10 ; 26.2.]

en m'éprouvant, bien qu'ils aient vu mon action.

10Pendant quarante ans, j'ai eu cette génération en dégoût[#95.10 Nb 14.33s. – Es 21.4 ; 29.24.]

et je dis : C'est un peuple dont le cœur est égaré ;

ils ne connaissent pas mes voies.

11Aussi j'ai juré dans ma colère :[#95.11 106.26. – ou mon lieu de repos ; cf. Nb 14.30 ; Dt 12.9 ; Hé 4.3,5.]

En aucun cas ils n'entreront dans mon repos !

Nouvelle Bible Segond © Société biblique française-Bibli'O, 2002 Première édition de la Bible d’étude : sous la direction de Henri Blocher, Jean-Claude Dubs†, Mario Echtler†, Jean-Claude Verrecchia, coordination Didier Fougeras.
Published by: French Bible Society