The chat will start when you send the first message.
1Y Fué Palabra de Iehoua à mi, diziendo:
2Hombre, prophetiza cõtra los prophetas de Iſrael que prophetizan: y di à los que prophetizan de ſu coraçon, Oyd palabra de Iehoua:[#13, 2 *Ab. 14, 9.; #13, 2 *Por ſu inuenciõ, no por voluntad ni palabra de Dios]
3Ansi dixo el Señor Iehoua, Ay de los prophetas ignorantes, que andan enpos de ſu eſpiritu, y nada vieron.[#13, 3 *O, locos. q.d. ſin seso de Dios, por sabiosque parezcan.; #13, 3 *De ſus inuenciones.; #13, 3 *No tienẽ reuelacion de Dios.]
4Como zorras en los desiertos fueron tus prophetas, ò Iſrael.
5Nũca subistes à los portillos, ni echastes vallado ſobre la Caſa de Iſrael estãdo en la batalla en el dia de Iehoua.[#13, 5 *Exercitando el officio quando Dios os lo mandaſſe.]
6Vieron vanidad, y adiuinacion de mẽtira. Dizen, Dixo Iehoua: y nunca Iehoua los embió: y hazen eſperar para confirmar la palabra.[#13, 6 *S. à ſus oyentes el cũ plimiento de ſus prophecias.]
7No aueys viſto vision vana? y no aueys dicho adiuinacion de mentira? y dezis, Dixo Iehoua, no auiendo yo hablado?
8Portãto anſi dixo el Señor Iehoua, Por quanto vosotros aueys hablado vanidad, y aueys viſto mentira, portãto heaqui que yo à vosotros: dixo el Señor Iehoua.[#13, 8 *Prophetízado. ansiv. sig.]
9Y ſerá mi mano contra los prophetas que veen vanidad, y adiuinan mentira: no serán en la congregacion de mi Pueblo, ni serán escriptos en el libro de la Caſa de Iſrael, ni boluerán à la tierra de Iſrael: y sabreys que yo ſoy el Señor Iehoua.[#13, 9 *Heb. en el consejo. excomunicacion de la verdadera Igl. Psal. 1, 6.; #13, 9 *Heb. en la escriptura.]
10Portanto, y porquanto engañaron mi Pueblo diziendo, Paz, no auiendo paz: y el vno edificaua la pared, y heaqui que los otros la embarrauan con lodo suelto:[#13, 10 *Sin cal, o coſa que le haga tener. lisonjas.]
11Di à los embarradores con lodo suelto, que caerá: vendrá lluuia en auenida, y daré piedras de granizo que la hagan caer: y viento tempestuoso la romperá.[#13, 11 *S. ſu edificio. supared; #13, 11 *Heb. de tẽ pestades.]
12Y heaqui que la pared cayó: No os dirán entonces donde eſtá el embarradura conque embarrastes?[#13, 12 *Poned el caso que &c.; #13, 12 *Ier. 37, 18.]
13Portanto anſi dixo el Señor Iehoua: Y yo hare que la rompa viento tempestuoso con mi yra, y lluuia en auenida venga con mi furor, y piedras de granizo con mi enojo para consumir.[#13, 13 *Qne lo acaben todo]
14Y derribaré la pared, que vosotros embarrastes con lodo suelto: y hazerlahé llegar à tierra, y ſerá descubierto ſu cimiẽto, y caerá: y sereys consumidos en medio deella, y sabreys que yo ſoy Iehoua.[#13, 14 *Ponerlahe por tierra.]
15Y cumpliré mi furor en la pared, y en los que la embarraron con lodo suelto, y deziroshé, No parece la pared, ni parecẽ los que la embarraron:
16Los prophetas de Iſrael que prophetizan à Ieruſalem, y veen à ella vision de paz, no auiendo paz, dixo el Señor Iehoua.[#13, 16 *Le annúciã prophecias prosperas, aludió àl nombre de Ierus. visiõ de paz es yronia.]
17Y tu, ò hombre, Pon tu rostro à las hijas de tu Pueblo, que prophetizã de ſu coraçon, y prophetiza contra ellas.
18Y di, Ansi dixo el Señor Iehoua, Ay de aquellas que cosen coxinetes à todos cobdos de manos: y hazen veletas ſobre la cabeça de toda edad para caçar las animas. Aueys de caçar las animas de mi Pueblo? y aueys de dar vida à las animas para vosotros?[#13, 18 *Manos por braços; #13, 18 *Hinchen las cabeças de viẽto de vanas eſperanças àmo ços y viejos.; #13, 18 *Notó el intereſſe y grangerias &c.]
19Y aueys me de cõtaminar en mi Pueblo por puños de ceuada y por pedaços de pan matãdo las animas que no mueren, y dãdo vida à las animas que no biuirán, mintiendo à mi Pueblo que oye mentira?[#13, 19 *De menos cabar mihõrra por tan viles proue chos? abuso de las claues del Rey no.; #13, 19 *Que ama tales mentiras. Ier. 5, 31.]
20Portanto anſi dixo el Señor Iehoua: Heaqui que yo à vuestros coxinetes, conque caçays ay las animas bolando: yo los arrancaré de vuestros braços, y embiaré las ani mas que caçays, las animas bolando.[#13, 20 *Soltaré libres, como luego v. sig.]
21Y romperé vuestras veletas, y libraré mi Pueblo de vuestra mano: y no estarán mas en vuestra mano para caça: y sabreys que yo ſoy Iehoua.
22Porquãto entristecistes el coraçõ del juſto con mentira, àlqual yo no entristeci: y esforçastes las manos del impio paraque no ſe apartaſſe de ſu mal camino dãdo le vida:[#13, 22 *Assegurãdolo en ſu peccado.]
23Portanto no vereys vanidad, ni mas adiuinareys adiuinaciõ: y y libraré mi Pueblo de vuestra mano, y sabreys que yo ſoy Iehoua.[#13, 23 *No prophetizareys mas.]