GENESIS. 18

CAPIT. XVIII.

1Y Appareció le Iehoua en el Alcornocal de Mamre, estando el sentado à la puerta de ſu tienda, quando començaua el calor del dia.

2Y alçó ſus ojos, y miró, y he aqui tres varones, que eſtauan cabeel: y como los vido, ſalió corriẽdo à recebirlos de la puerta de ſu tienda, y inclinose à tierra,

3Y dixo, Señor, Si aora he hallado gracia en tus ojos, ruego te que no paſſes de tu sieruo.[#18, 3 *Endereça ſus palabra al que de los tres le pareciémas venerable.]

4To me ſe aora vn poco de agua, y lauad vuestros pies, y recostaos debaxo de vn arbol,

5Y tomaré vn bocado de pan, y sustẽtad vuestro coraçò, deſpues paſſareys: por que por eſſo aueys paſſado cerca de vuestro sieruo. Y ellos dixeron, Haz an ſi como has hablado.

6Entonces Abrahã fué a prieſſa à la tienda à Sara, y dixole, Toma presto tres medidas de flor de harina, amaſſa y haz panes cozidos debaxo dela ceniza.

7Y corrió Abraham à las vacas, y tomó vn bezerro tierno y bueno, y diolo àl moço, y diose prieſſa à adereçarlo.

8Tomó tambien manteca y leche, y el bezerro que auia adereçado, y pusolo delante deellos: y el eſtaua cabe ellos debaxo del arbol, y comieron.

9¶ Y dixeron le, Donde eſtá Sara tu muger? Y el respondió, Aqui en la tienda.

10Entonces dixo,Boluiendo bolueré à ti ſegũ el tiẽpo de la vida: y he aqui hijo à Sara tu muger. Y Sara escuchaua à la puerta de la tienda: yAbrahã eſtaua detras del.[#18, 10 *S. El mas principal en cuya perſona eſtaua Dios. Era Chriſto.; #18, 10 *Arrib. 17, 10. Abaxo. 21, 2 Rom, 9, 9.; #18, 10 *Q. d. y ſin dubda Sara tendrá vn hijo.; #18, 10 *Heb. y el detras del varon que hablaua.]

11Y Abrahã y Sara eran viejos, entrados en dias: ya à Sara auia ceſſado la costumbre de las mugeres.

12Y riose Sara entre ſi diziédo, Despues que he enuejecido, tendré deleyte? Ansi mismo mi señor es ya viejo.[#18, 12 *1. Ped 3, 6.]

13Entonces Iehoua dixo à Abraham, Porque ſe ha reydo Sara diziendo, Decierto tengo de parir, que ſoy ya vieja?[#18, 13 *Chriſto, aquien la Escriptura da el nombre de la eſſencia de Dios.]

14Por ventura escõder ſe há de Iehoua alguna coſa? Al tiẽpo señalado bolueré à ti ſegũ el tiẽpo dela vida, y Sara tẽdra vn hijo.[#18, 14 *Nada sele eſcapa. à todo alcãça ſu poder. nada le es impoſsible ni difficil. Luc. 1, 37.]

15Entonces Sara negó diziendo, No me rey: porque vuo miedo. Y el dixo, No es anſi porque te reyste.

16¶ Y los varones ſe leuantaron de alli, y miraron hazia Sodoma: y Abraham yua con ellos acompañandolos.[#18, 16 *Q. d. tomaron determinadamente ſu camino hazia, o, cõtra Sodoma. Luc. 9, 51.]

17Y Iehoua dixo, Encûbro yo de Abraham lo que yo hago,

18Auiendo de ſer Abraham en gran gente y fuerte, y auiendo de ſer benditas en el todas las gentes de la tierra?[#18, 18 *Q. d. mucha. Abax. 22, 7.; #18, 18 *Arrib. 2, 3.]

19Porque yo lo hé conocido, que mandará à ſus hijos y a ſu caſa deſpues desi, que guarden el camino de Iehoua, haziendo iusticia y iuyzio, para que haga venir Iehoua ſobre Abrahãloqué ha hablado ſobre el.[#18, 19 *Arrib. 17, 2]

20Entonces Iehoua le dixo, El clamor de Sodoma y de Gomorrha, porque sehá engrandecido, y el peccado de ellos, porque sehá agrauado en gran manera.[#18, 20 *S. ha llegado àmi. Es eracion cortada.]

21Decendiré aora, y veré ſi ſegun ſu clamor que ha venido haſta mi,ſe ayan consumado: y ſi nó, saberlo hé.[#18, 21 *Q. d. ayã llegado àl cabo de la maldad. ayã henchido ſu medida. Arrib. 15, 16. Heb. ayan hecho consumacion.]

22Y apartaronſe desde alli los varones, y fueron a Sodoma: mas Abraham estuuo aun delante de Iehoua.[#18, 22 *S. los dos. Como ſe declara, ca. sig. ver. r.; #18, 22 *Q. d. delante de aquel que en ſer y en officio representaua perſona de Dios.]

23¶ Y acercose Abraham, y dixo, Destruyras tambien al iusto con el impio?

24Por ventura ay cincuenta iustos dentro de la ciudad: destruyrás tambien, y no perdonarás al lugar por cincuenta iustos que esten dentro deel?

25Nunca tal hagas, que hagas morir al juſto con el impio. Y que ſea el iusto como el impio? nunca tal hagas. El iuez de toda la tierra no ha de hazor derecho?

26Entonces respondió Iehoua, Si hallâre en Sodoma cincuenta iustos dentro dela ciudad, perdonare à todo eſte lugar por amor deellos.

27Y Abrabam replicó y dixo, He aqui aora que he començado à hablár àmi Señor, aunque ſoy poluo y ceniza,[#18, 27 *El verb. Heb. significa querer, cudiciar, afficionarſe à algo.]

28Por ventura saltarán de cincuenta iustos cinco: destruyrás por aquellos cinco toda la ciudad? Y dixo, No destruyré, ſi hallâre alli quarenta y cinco.

29Y añidió mas a hablarle, y dixo, Por ventura ſe hallarán alli quarenta. Y respondió,No haré por quarenta.[#18, 29 *Abrahã.; #18, 29 *Q. d. No destruyré la tierra por respecto destos 40. Ansi luego ver. sig.]

30Y dixo, No ſe enose aora mi señor, ſi habláre: Por ventura ſe hallarán alli treynta. Y respondió, No haré, ſi halláre alli treynta.

31Y dixo, He aqui aora que he començado a hablar a mi señor, Por ventura ſe hal larán alli veynte. Respondió, No destruyre por veynte.[#18, 31 *S. Abraham.; #18, 31 *Arrib. ver. 27.]

32Y boluioa dezir, Nose enose aora mi Señor, ſi hablâre solamẽte vna vez, Por ven tura ſe hallarán alli diez. Respõdió, No destruyre por diez.

33Y fueſſe Iehoua des que acabó de hablar a Abraham: y Abraham ſe boluió a ſu lugar.

Biblia del Oso 1973 Public Domain. Edición Digital © Sociedades Biblicas Unidas, 2000.
Published by: United Bible Societies