The chat will start when you send the first message.
1Y Decendiendo Samsom en Thamnata, vido en Thamnata, vna muger de las hijas de los Philistheos.
2Y subió, y declarolo à ſu padre y à ſu madre, diziendo: Yo he viſto en Thamnata vna muger de las hijas de los Philistheos: ruegoos que me la tomeys por muger.
3Y ſu padre y ſu madre le dixeron: No ay muger entre las hijas de tus hetmanos, ni en todo mi pueblo, paraque vayas tu à tomar muger de los Philistheos incircunci sos? Y Samson respondió à ſu padre, Tomamela por muger porque eſta agradó à mis ojos.
4Mas ſu padre, y ſu madre no sabian que eſta venia de Iehoua, y que el buscaua ocasion contra los Philistheos: porque en aquel tiempo los Philistheos dominauan ſobre Iſrael.[#14, 4 *Dios.]
5¶ Y Samson decendió con ſu padre y con ſu madre à Thamnata: y como llegaron à las viñas de Thamnata, heaqui vn cachorro de leon, que venia bramando hazia el.
6Y el eſpiritu de Iehoua cayó ſobre el y despedaçolo como quien despedaça vn cabrito, ſin tener nada en ſu mano: y no dió à entender à ſu padre ni à ſu madre loque auia hecho.[#14, 6 *Lo animó.]
7Y viniendo, habló à la muger que auia agradado à Samson.[#14, 7 *S. supadre. concertó el casamiẽto.]
8Y tornando deſpues de algunos dias para tomarla, apartose del camino para ver el cuerpo delleon: y heaqui que eſtaua en el cuerpo del leon vn enxambre de abejas, y vn panal de miel.
9Y tomandolo en ſu manos fueſe comiendolo por el camino: y como llegó à ſu padre y à ſu madre, dióles tambien à ellos que comieſſen: mas no les descubrió, que auia tomado aquella miel del cuerpo delleon.
10¶ Y vino ſu padre à la muger: y hizo alli Samson vanquete: porque anſi solian hazer los mancebos.
11Y comoellos lo vieron, tomaron treynta compañeros que estuuieſſen con el:[#14, 11 *Los pariẽtes de la esposa.]
12A los quales Samson dixo: Yo os propondré aora vna pregunta, laqual ſi en los ſiete dias del vanquete vosotros me declarardes y hallardes, yo os daré treynta saua nas, y treynta mudas de veſtidos.[#14, 12 *En el pro greſſo de la fiesta.; #14, 12 *S. ſu sulucion.]
13Mas ſi no me la supierdes declarar, vosotros me dareys las treynta sauanas, y las treynta mudas de veſtidos. Y ellos respondieron: Propone nos tu pregunta, y oyrla hemos.
14Entonces les dixo: Del comedor ſalió comida y del fuerte ſalió dulçura. Y ellos no pudieron declarárle la pregunta en tres dias.
15Y àl septimo dia dixeron à la muger de Samson, Induze à tu marido à que nos declare eſta pregunta, porque no te quememos à ti y à la caſa de tu padre. Aueysnos llamado aqui para poſſeernos?[#14, 15 *Para tomar nos loque tenemos.]
16Y lloró la muger de Samson delante deel, y dixo: Solamente me aborreces, y no me amas, pues que no me declâras la pregunta que propusiste à los hijos de mi pueblo. Y el le respondió: Heaqui, que ni à mi padre ni à mi madre la he declarado; y auiatela de declarar à ti?[#14, 16 *A los man cebos de &c.]
17Y ella lloró delante de ellos ſiete dias que ellos tuuieron vanquete: mas àl septimo dia el ſe la declaró, porque le constriñió à ello: Y ella la declaró à los hijos de ſu pueblo.
18Y àl septimo dia, antes que el Sol ſe pusieſſe, los de la ciudad le dixeron: Que coſa ay mas dulce que la miel? Y Que coſa ay mas fuerte que el leon?
19Y el les respondió: Si no arárades con mi nouilla, nunca hallárades mi pregunta.[#14, 19 *La soluciõ de mi pre.]
20Y el eſpiritu de Iehoua cayó ſobre el, y vino à Ascalon, y hirió treyuta hombres dellos 3 y tomando ſus despojos, dió las mudas de veſtidos à los que auian soltado la pregunta: y encendido en enojo vinose à caſa de ſu padre.[#14, 20 *De los Phi listheos de Ascalon.]
21Y la muger de Samson fué dada à ſu compañero, con el qual antes ſea compañaua.[#14, 21 *S. Samson]