The chat will start when you send the first message.
1Porque estás lexos Iehoua? escondes te àlos tiempos en el angustia?[#10, 1 *En las oportunidades del socorro.]
2Con arrogancia el malo persigue àl pobre: ſean tomados en los pensamiẽtos, que pensaron.
3Porquanto ſe alabó el malo del deſſeo de ſu anima: y diziendo bien del robador, blasphema de Iehoua.[#10, 3 *O, bendiziendo el robador. O, el robador que bẽdidize, blasphema à &c.]
4El malo por la altiuez de ſu rostro no buſca: no ay Dios en todos ſus pensamiẽtos.[#10, 4 *S. à Dios.]
5Sus caminos atormentan en todo tiẽpo: altura ſon tus juyzios delante deel: en todos ſus enemigos reſſopla.[#10, 5 *S. à los pios.]
6Dize en ſu coraçon, No seré mouido de generacion à generacion, porque no fue en mal.[#10, 6 *En ningã tiempo.]
7De maldiciõ hinchió ſu boca, y de engaños y fraude debaxo de ſu lẽgua, moleſtia y maldad.[#10, 7 *Abaxo Psal. 13, 3. Rom. 3, 14.]
8Está en las assechãças delas aldeas, en los escondrijos mata àl innocente: ſus ojos están mirando por el pobre.[#10, 8 *Con artes ocultissimas empolla la muerte de los innocẽtes.]
9Assecha de encubierto, como el leõ desde ſu cama: assecha para arrebatar àl pobre: arrebata àl pobre trayendolo en ſu red.
10Recogeſe, abaxaſe, y cae en ſus fuerças compaña de afflictos.[#10, 10 *Aludió à las minas ô meneos del leon quando quiere arremeter.; #10, 10 *En ſus vñas leoninas.]
11Dize en ſu coraçõ, Dios eſtá oluidado, há encubietto ſu rostro, nunca lo vido.[#10, 11 *Heb. no vido para siempre.]
12¶ Leuantate, ó Iehoua Dios, alça tu mano, no te oluides de los pobres.
13Porque ensaña el malo à Dios? dixo en ſu coraçon,No buscarás.[#10, 13 *O, No inquirirás.]
14Tu has viſto: porque tu miras el trabajo, y el enojo, para dar en tus manos: à ti ſe remitte el pobre, àl huerfano tu fueste ayudador.[#10, 14 *S. estos agrauios.]
15Quebranta el braço del malo: el malo, buscarás ſu maldad, y no la hallarás.
16Iehoua, Rey eterno y perpetuo, de ſu tierra fueron destruydas las gentes.
17El deſſeo de los humildes oyste, ó Iehoua: tu dispones ſu coraçon, y hazes attẽta tu oreja:
18Para juzgar àl huerfano y àl pobre:no boluerá mas à quebrantar el hombre de la tierra.[#10, 18 *El hõbre terreno no boluerá à hazer mas mal.]