The chat will start when you send the first message.
1Bienauẽturados los perfectos de camino: losque andan en la Ley de Iehoua.[#119, 1 *Q. d. losque siguen el camino perfecto, que (como luego dize) es la Ley de Dios.]
2Bienauenturados losque guardan ſus testimonios; y con todo el coraçon lo buscan.
3Item, losque no hazen iniquidad, andã en ſus caminos.
4Tu encargaste tus mandamientos, que ſean muy guardados.
5Oxala fueſſen ordenados mis caminos à guardar tus estatutos.[#119, 5 *O, afirmados.]
6Entonces no seria yo auergonçado, quãdo miraſſe en todos tus mandamientos.
7Alabartehe con rectitud de coraçon, quãdo aprẽdiere los juyzios de tu justicia.
8Tus estatutos guardaré: no me dexes luengamente.
9Conque alimpiará el moço ſu camino? quando guardâre tu palabra.[#119, 9 *Como biuirá el moço en limpieza?]
10Con todo mi coraçon te he buscado: no me dexes errar de tus mandamientos.
11En mi coraçon he guardado tus dichos, para no peccar contra ti.[#119, 11 *Assiento de la diuina palabra.]
12Bendito tu ò Iehoua, enseñame tus estatutos.
13Con mis labios he contado todos los juyzios de tu boca.
14Enel camino de tus testimonios me he gozado, como ſobre toda riqueza.
15En tus mandamientos meditaré: y cõsideraré tus caminos.
16En tus estatutos me recrearé: no me oluidaré de tus palabras.
17Haz eſte bien à tu sieruo que biua: y guarde tu palabra.[#119, 17 *Heb. paga.]
18Destapa mis ojos; y miraré las marauillas de tu Ley.[#119, 18 *Ceguera natural para los diuinos misterios.]
19Aduenedizo ſoy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
20Quebrantada eſtá mi alma de dessear tus juyzios todo el tiempo.
21Destruyste à los soberuios: malditos losque yerran de tus mandamientos.
22Aparta de mi opprobrio y menosprecio: porque tus testimonios he guardado.
23Principes tambien ſe aſſentaron, y hablaron cõtra mi: hablãdo tu sieruo en tus estatutos.[#119, 23 *Heb. hablará. ô, meditará.]
24Tambien tus testimonios ſon mis deleytes:los varones de mi consejo.[#119, 24 *Mi consejo, con cuya consulta dexo, ô, tomo mis empresas.]
25Apegóse con el poluo mi anima: viuificame ſegun tu palabra.
26Mis caminos te conté, y respondisteme: enseñame tus estatutos.
27El camino de tus mandamientos me haz entender; y meditaré en tus marauillas.[#119, 27 *O, hablaré de tus &c.]
28Mi alma ſe distila de ansia: confirmame ſegun tu palabra.
29Camino de mentira aparta de mi; y de tu Ley me haz mifericordia.
30El camino de la verdad escogi; tus juyzios he pueſto delante de mi.
31Allegado me he à tus testimonios, ò Iehoua, no me auerguençes.
32Por el camino de tus mandamientos correré;quando ensanchâres mi coraçõ.[#119, 32 *O, porque ensancharás mi &c.]
33Enseñame, ò Iehoua, el camino de tus estatutos: y guardarlohé haſta la fin.
34Dame entendimiento, y guardaré tu Ley: y guardar la he de todo coraçon.
35Guiame por la senda de tus mandamientos: porque enella tengo mi voluntad.
36Inclina mi coraçon à tus testimonios: y no à auariçia.
37Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: abiuame en tu camino.
38Confirma tu palabra à tu sieruo, que te teme:[#119, 38 *Heb. que tu temor.]
39Quita de mi el opprobrio que he temido: porque buenos ſon tus juyzios.
40Heaqui yo he cobdiciado tus mandamientos: en tu justiçia me abiua.
41Y vengame tu misericordia, ò Iehoua: tu salud, conforme à tu dicho.
42Y responderé palabra à mi auergonçador, Que en tu palabra he confiado.[#119, 42 *Q. d. daré por respuesta à &c. Que entu &c.]
43Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningun tiempo: porque à tu juyzio eſpero.
44Y guardaré tu Ley siempre, por ſiglo y ſiglo.
45Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.[#119, 45 *Traeré coraçon sossegado.]
46Y hablaré de tus testimonios delante delos reyes: y no me auergonçaré.
47Y deleytarmehé en tus mandamiẽtos, que amé.
48Y alçaré mis manos à tus mandamiẽtos, que amé: y meditaré en tus estatutos.[#119, 48 *Seré diligẽte obrador de tus &c.]
49Acuerdate de la palabra dada à tu sieruo: en laqual me has hecho eſperar.
50Esta es mi conſolaçion en mi afflicciõ: porque tu dicho me viuificó.
51Los soberuios ſe burlaron mucho de mi: de tu Ley no me hé apartado.
52Acordéme, ô Iehoua, de tus juyzios antiguos: y conſoléme.[#119, 52 *De los castigos que ha hecho en losrebelles à tu palabra.]
53Temblor me tomó à cauſa de los impios, que dexan tu Ley.
54Cançiones me ſon tus estatutos en la caſa de mis peregrinaçiones.[#119, 54 *Q d. en el lugar, en la morada &c.]
55Acordéme en la noche de tu Nombre, ô Iehoua, y guardé tu Ley.
56Esto tuue, porque guardaua tus madamientos.[#119, 56 *Desta manera ordené mi vida.]
57Mi porçion, ô Iehoua, dixe, Será guardar tus palabras.
58A tus fazes suppliqué de todo coraçõ: ten misericordia de mi ſegun tu dicho.
59Consideré mis caminos, y torné mis pies à tus testimonios.
60Appressureme, y no me detuue, à guardar tus mandamientos.
61Compañias de impios me hán desualijado: mas no me he oluidado de tu Ley.[#119, 61 *Heb. saqueado, robado.]
62A media noche me Ieuantaré à alabarte ſobre los juyzios de tu justicia.
63Compañero ſoy yo à todos los que te temieren: y guardáren tus mandamientos.
64De tu misericordia, ô Iehoua, eſtá llena la tierra: tus estatutos me enseña.
65Bien has hecho con tu sieruo, ô Iehoua, conforme à tu palabra.
66Bondad de sentido, y ſabiduria me enseña: porque à tus mandamientos he creydo.[#119, 66 *Q. d. à biẽ sentir deti y de todas las coſas.]
67Antes que fuera humillado, yo erraua: mas aora tu dicho guardo.[#119, 67 *Por tu Icy me gouierno.]
68Bueno eres tu, y bien hechor: enseñame tus estatutos.
69Compusieron ſobre mi mentira los soberuios: mas yo de todo coraçon guardaré tus mandamientos.[#119, 69 *O, fabricaron.]
70En groſſoſſe ſu coraçõ como seuo: mas yo en tu Ley me he deleytado.
71Bueno me es auer sido humillado, paraque apreda tus estatutos.[#119, 71 *Arrib. ver. 67.]
72Mejor me es la Ley de tu boca que millares de oro y de plata.
73Tus manos me hizieron, y me compusieron: haz me entender, y aprenderé tus mandamientos.
74Los que te temen, me veran, y ſe alegrarán: porque à tu palabra he eſperado.
75Conozco, ó Iehoua, que tus juyzios ſon lamisma justicia, y que con verdad me affligiste.[#119, 75 *Con fidelidad. 1. Corinth. 10, 13.]
76Sea aora tu misericordia para conſolarme, cõforme à loque has dicho à tu sieruo.
77Venganme tus misericordias, y biua: porque tu Ley es mis deleytes.
78Sean auergonçados los soberuios, porque ſin cauſa me hán calumniado: yo emperó meditaré en tus mandamientos.
79Tornense àmi los que te temen, y saben tus testimonios.
80Sea mi coraçon perfecto en tus estatutos: porque no ſea auergonçado.[#119, 80 *Sincero. ſin hypocrisia. fiel.]
81Desfalleció de deſſeo mi alma por tu salud, eſperando à tu palabra.
82Desfalleçieron mis ojos por tu dicho, diziendo, Quando me confolarás?
83Porque estoy como el odre àl humo: mas nohe oluidado tus estatutos.
84Quantos ſon los dias de tu sieruo? quando haras juyzio contra los que me persiguen?[#119, 84 *Hasta quando tégo de eſperar tu vengança.]
85Los soberuios me hán cauado hoyos: mas no ſegun tu Ley.
86Todos tus mandamientos ſon la misma verdad; ſin cauſa me persiguen, ayudame.
87Casi me han cõsumido por tierra: mas yo no he dexado tus mandamientos.
88Conforme à tu misericordia viuificame, y guardaré los testimonios de tu boca.
89Para siempre, ó Iehoua, permaneçe tu palabra en los cielos.
90Por generaçiõ y generaçion es tu verdad: tu affirmaste la tierra, y perseuera.
91Por tu ordenacion perseueran haſta oy, porque todas ellas ſon tus sieruos.[#119, 91 *Heb. à tus juyzios.; #119, 91 *S. las criaturas. cielo, y tierra.]
92Si tu Ley no ouieſſe sido mis deleytes, ya ouiera pereçido en mi afflicion.
93Para siepre no me oluidaré de tus mãdamientos: porque con ellos me has viuificado.
94Tuyo ſoy yo, guardame: porque tus mandamientos he buscado.
95Los impios me hán aguardado para destruyrme: mas yo entenderé en tus testimonios.
96A toda perfeccion he viſto fin; ancho es tu mandamiento en gran manera.[#119, 96 *Amplissimo Eterno. fin fin.]
97Quanto he amado tu Ley? todo el dia ella es mi meditacion.[#119, 97 *O, mi proposito de que pienso y ha blo.]
98Mas que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos: porque me ſon eternos.
99Mas que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios hansido mi meditacion.
100Mas que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
101De todo mal camino detuue mis pies, para guardar tu palabra.
102De tus juyzios no me aparté porque tu me enseñaste.
103Quan dulçes han sido à mi paladar tus dichos? mas que la miel à mi boca.
104De tus mãdamientos he aquirido entendimiento: portanto he aborrecido todo camino de mentira.[#119, 104 *Heb. he entendido.]
105Lampara es à mis pies tu palabra; y lũ bre à mi camino.
106Iuré y affirmé de guardar los juyzios de tu justicia.
107Afligido estoy en gran manera, ò Iehoua, viuificame conforme à tu palabra.
108Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruegote, ò Iehoua,que te seán agradables; y enseñame tus juyzios.[#119, 108 *Heb. 33, 15.; #119, 108 *Heb. quie re.]
109Mi alma eſtá en mi palma de contino: mas de tu Ley no me he oluidado,[#119, 109 *Ando siẽpre en peligro de la vida.]
110Los impios me puſieron Iazo: empero yo no me desuié de tus mandamientos.
111Por heredad he tomado tus testimonios para siempre: porque ſon el gozo de mi coraçon.
112Mi coraçon incliné à hazer tus estatutos de contino, haſta la fin.
113Las cautelas aborrezco; y tu Ley he amado.
114Mi escõdedero y mi escudo eres tu; à tu palabra he eſperado.[#119, 114 *Psal. 91, 1.]
115Apartaos de mi los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
116Sustentame conforme à tu palabra, y biuiré y no me frustres de mi eſperança.[#119, 116 *Heb. auerguences.]
117Sostenme, y seré saluo: y deleytar mehe en tus estatutos siempre.
118Tu atropellaste à todos los que yerran de tus estatutos: porque mentira es ſu engaño.[#119, 118 *Las reglas de beuir que siguẽ fuera de tu ley.]
119Como escorias heziste deshazer à todos los impios de la tierra: portanto yo he amado tus testimonios.
120Mi carne ſe hà enherizado de temor de ti: y de tus juyzios he auido miedo.
121Iuyzio y justicia he hecho: no me dexes à mis opprimidores.[#119, 121 *He biuido piamente conforme à tu ley.]
122Responde por tu sieruo para bien; no me hagan violencia los soberuios.
123Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124Haz con tu sieruo ſegun tu misericordia; y enseñame tus estatutos.
125Tu sieruo ſoy yo, da me entendimiento, para que sepa tus testimonios.
126Tiempo es de hazer, ò Iehoua; dissipado han tu Ley.[#119, 126 *De defender tu Pueblo contra los violentes tyranos.]
127Portanto yo he amado tus mandamientos mas que el oro, y mas que el oro muy puro.
128Portanto todos los mandamientos de todas las coſas estimé rectos; todo camino de mentira aborreci.[#119, 128 *Mãdadas en la Ley.; #119, 128 *Heb. enderecé.]
129Marauillosos ſon tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
130El principio de tus palabras alumbra; haze entender à los simples.
131Mi boca abri y sospiré; porque desseaua tus mandamientos.
132Mira à mi, y ten misericordia de mi; como acoſtumbras con los que aman tu Nombre.[#119, 132 *Heb. ſegũ el juyzio de los &c.]
133Ordena mi paſſos con tu palabra; y ninguna iniquidad ſe enseñoree de mi.
134Redimeme de la violencia de los hõbres; y guardaré tus mandamientos.
135Haz que tu rostro resplandezca ſobre tu sieruo; y enseñame tus estatutos.
136Rios de aguas decendieron de mis ojos; porque no guardauan tu Ley.[#119, 136 *S. muchos o, mis enemigos.]
137Iusto eres tu, ò Iehoua, y rectos tus juyzios.
138Encargaste la justicia es àsaber tus testimonios, y tu verdad:
139Mi zelo me hà consumido; porque mis enemigos ſe oluidaron de tus palabras.
140Asinado es tu dicho en gran manera; y tu sieruo lo ama.[#119, 140 *Puro de toda escoria dé vanidad.]
141Pequeño ſoy yo y desechado; mas no me he oluidado de tus mandamientos.
142Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley la misma Verdad.
143Aflicion y angustia me hallaron; mas tus mandamientos fueron mis deleytes.
144Iusticia eterna ſon tus testimonios; dame entendimiento, y biuiré.
145Clamé contodo mi coraçon, respondeme Iehoua; y guardaré tus estatutos.
146Clamé à ti, saluame; y guardaré tus testimonios.
147Preuine àl alua y clamé; eſperé tu palabra.
148Preuinieron mis ojos las veladas para meditar en tus dichos.
149Oye mi boz conforme à tu misericordia, ò Iehoua; viuificame conforme à tu juyzio.
150Acercaronſe los que me persiguen à la maldad; alexaronſe de tu Ley.
151Cercano estàs tu Iehoua; y todos tus mandamientos ſon la misma verdad.
152Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
153Mira mi aflicion, y eſcapame; porque de tu Ley no mehe oluidado.
154Pleytea mi pleyto, y redimeme; viuificame con tu dicho.
155Lexos està de los impios la sal ud; porque no buscan tus estatutos.
156Muchas ſon tus misericordias, ò Iehoua; viuificame conforme à tus juyzios.[#119, 156 *A tu palabra.]
157Muchos ſon mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
158Via à los preuaricadores, y carcomia me; porque no guardauan tus dichos.
159Mira, ò Iehoua, que amo tus mandamientos; viuificame conforme à tu misericordia.
160El principio de tu palabra es lamisma Verdad; y eterno todo juyzio de tu justicia.[#119, 160 *Todo mãdamiento de tu Ley.]
161Principes me han perseguido ſin cauſa; mas de tus palabras tuuo miedo mi coraçon.
162Gózome yo ſobre tu dicho, como el que hal la muchos despojos.
163La mentira aborrezco, y abomino; tu Ley amo.
164Siete vezes àl dia te alabo ſobre los juyzios de tu justicia.[#119, 164 *Muchas. vezes.]
165Mucha paz tienen los que aman tu Ley; y no ay para ellos trompeçon.
166Tu salud he eſperado, o Iehoua; y tus mandamientos he hecho.
167Mi alma hà guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
168Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos eſtàn delante de ti.
169Acerqueſe mi clamor delante de ti, ò Iehoua; dame entendimiento conforme à tu palabra.
170Venga mi oracion delante de ti; eſcapame conforme à tu dicho.
171Mis labios reboſſarán alabança, quãdo me enseñáres tus estatutos.
172Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos ſon la misma justicia.
173Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174Desseadohe tu salud, ò Iehoua: y tu ley es mis deleytes.
175Biua mi alma y alabete: y tus juyzios me ayuden.[#119, 175 *No quiero vida ſino para alabarte.]
176Yo me perdi, como oueja que ſe pier de; buſca tu sieruo, porque no me he oluidado de tus mandamientos.