Mark 12

Mark 12

The Parable of the Tenants

1Then he began to speak to them in parables: “A man planted a vineyard. He put a fence around it, dug a pit for its winepress, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went on a journey.[#tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.; #sn The vineyard is a figure for Israel in the OT (Isa 5:1-7). The nation and its leaders are the tenants, so the vineyard here may well refer to the promise that resides within the nation. The imagery is like that in Rom 11:11-24.; #tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.; #sn The leasing of land to tenant farmers was common in this period.]

2At harvest time he sent a slave to the tenants to collect from them his portion of the crop.[#tn See the note on the word “slave” in 10:44.sn This slave (along with the others) represent the prophets God sent to the nation, who were mistreated and rejected.; #tn Grk “from the tenants,” but this is redundant in English, so the pronoun (“them”) was used in the translation.; #tn Grk “from the fruits of the vineyard.”]

3But those tenants seized his slave, beat him, and sent him away empty-handed.[#tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.; #tn Grk “But they”; the referent (the tenants, v. 1) has been specified in the translation for clarity.; #tn Grk “seizing him, they beat and sent away empty-handed.” The referent of the direct object of “seizing” (the slave sent by the owner) has been specified in the translation for clarity. The objects of the verbs “beat” and “sent away” have been supplied in the translation to conform to English style. Greek often omits direct objects when they are clear from the context.; #sn The image of the tenants beating up the owner’s slave pictures the nation’s rejection of the prophets and their message.; #sn The slaves being sent empty-handed suggests that the vineyard was not producing any fruit – and thus neither was the nation of Israel.]

4So he sent another slave to them again. This one they struck on the head and treated outrageously.[#tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the tenants’ mistreatment of the first slave.]

5He sent another, and that one they killed. This happened to many others, some of whom were beaten, others killed.

6He had one left, his one dear son. Finally he sent him to them, saying, ‘They will respect my son.’[#tn Grk “one beloved son.” See comment at Mark 1:11.sn The owner’s decision to send his one dear son represents God sending Jesus.]

7But those tenants said to one another, ‘This is the heir. Come, let’s kill him and the inheritance will be ours!’

8So they seized him, killed him, and threw his body out of the vineyard.[#tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.; #tn Grk “seizing him.” The participle λαβόντες (labontes) has been translated as attendant circumstance.; #tn Grk “him.”; #sn Throwing the heir’s body out of the vineyard pictures Jesus’ death outside of Jerusalem.]

9What then will the owner of the vineyard do? He will come and destroy those tenants and give the vineyard to others.[#sn The statement that the owner will come and destroy those tenants is a promise of judgment; see Luke 13:34-35; 19:41-44.; #sn The warning that the owner would give the vineyard to others suggests that the care of the promise and the nation’s hope would be passed to others. This eventually looks to Gentile inclusion; see Eph 2:11-22.]

10Have you not read this scripture:

‘The stone the builders rejected has become the cornerstone.

11This is from the Lord, and it is marvelous in our eyes ’?”[#sn A quotation from Ps 118:22-23.]

12Now they wanted to arrest him (but they feared the crowd), because they realized that he told this parable against them. So they left him and went away.[#tn Here καί (kai) has been translated as “now” to introduce a somewhat parenthetical remark by the author.; #tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.; #sn The point of the parable in Mark 12:1-12 is that the leaders of the nation have been rejected by God and the vineyard (v. 9, referring to the nation and its privileged status) will be taken from them and given to others (an allusion to the Gentiles).]

Paying Taxes to Caesar

13Then they sent some of the Pharisees and Herodians to trap him with his own words.[#tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.; #sn See the note on Pharisees in 2:16.; #sn Pharisees and Herodians made a very interesting alliance. W. W. Wessel (“Mark,” EBC 8:733) comments: “The Herodians were as obnoxious to the Pharisees on political grounds as the Sadducees were on theological grounds. Yet the two groups united in their opposition to Jesus. Collaboration in wickedness, as well as goodness, has great power. Their purpose was to trip Jesus up in his words so that he would lose the support of the people, leaving the way open for them to destroy him.” See also the note on “Herodians” in Mark 3:6.; #tn Grk “trap him in word.”]

14When they came they said to him, “Teacher, we know that you are truthful and do not court anyone’s favor, because you show no partiality but teach the way of God in accordance with the truth. Is it right to pay taxes to Caesar or not? Should we pay or shouldn’t we?”[#tn Grk “and it is not a concern to you about anyone because you do not see the face of men.”; #sn Teach the way of God in accordance with the truth. Very few comments are as deceitful as this one; they did not really believe this at all. The question of the Pharisees and Herodians was specifically designed to trap Jesus.; #tn Or “lawful,” that is, in accordance with God’s divine law. On the syntax of ἔξεστιν (exestin) with an infinitive and accusative, see BDF §409.3.; #tn According to L&N 57.180 the term κῆνσος (khnso") was borrowed from Latin and referred to a poll tax, a tax paid by each adult male to the Roman government.sn This question concerning taxes was specifically designed to trap Jesus. If he answered yes, then his opponents could publicly discredit him as a sympathizer with Rome. If he answered no, then they could go to the Roman governor and accuse Jesus of rebellion.; #tn Or “the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).]

15But he saw through their hypocrisy and said to them, “Why are you testing me? Bring me a denarius and let me look at it.”[#tn Grk “Aware of their hypocrisy he said.”; #tn Here the specific name of the coin was retained in the translation, because not all coins in circulation in Palestine at the time carried the image of Caesar. In other places δηνάριον (dhnarion) has been translated simply as “silver coin” with an explanatory note.sn A denarius was a silver coin stamped with the image of the emperor and worth approximately one day’s wage for a laborer.]

16So they brought one, and he said to them, “Whose image is this, and whose inscription?” They replied, “Caesar’s.”[#tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate their response to Jesus’ request for a coin.; #tn Or “whose likeness.”sn In this passage Jesus points to the image (Grk εἰκών, eikwn) of Caesar on the coin. This same Greek word is used in Gen 1:26 (LXX) to state that humanity is made in the “image” of God. Jesus is making a subtle yet powerful contrast: Caesar’s image is on the denarius, so he can lay claim to money through taxation, but God’s image is on humanity, so he can lay claim to each individual life.; #tn Grk “they said to him.”]

17Then Jesus said to them, “Give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” And they were utterly amazed at him.[#sn Jesus’ answer to give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s was a both/and, not the questioners’ either/or. So he slipped out of their trap.]

Marriage and the Resurrection

18Sadducees (who say there is no resurrection) also came to him and asked him,[#sn The Sadducees controlled the official political structures of Judaism at this time, being the majority members of the Sanhedrin. They were known as extremely strict on law and order issues (Josephus, J. W. 2.8.2 [2.119], 2.8.14 [2.164-166]; Ant. 13.5.9 [13.171-173], 13.10.6 [13.293-298], 18.1.2 [18.11], 18.1.4 [18.16-17], 20.9.1 [20.199]; Life 2 [10-11]). They also did not believe in resurrection or in angels, an important detail in v. 25. See also Matt 3:7, 16:1-12, 22:23-34; Luke 20:27-38; Acts 4:1, 5:17, 23:6-8.; #sn This remark is best regarded as a parenthetical note by the author.; #tn Grk “and asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.]

19“Teacher, Moses wrote for us: ‘’ must marry the widow and father children for his brother .’[#tn Grk “his brother”; but this would be redundant in English with the same phrase “his brother” at the end of the verse, so most modern translations render this phrase “the man” (so NIV, NRSV).; #tn The use of ἵνα (Jina) with imperatival force is unusual (BDF §470.1).; #tn Grk “raise up seed” (an idiom for fathering children).; #sn A quotation from Deut 25:5. This practice is called levirate marriage (see also Ruth 4:1-12; Mishnah, m. Yevamot; Josephus, Ant. 4.8.23 [4.254-256]). The levirate law is described in Deut 25:5-10. The brother of a man who died without a son had an obligation to marry his brother’s widow. This served several purposes: It provided for the widow in a society where a widow with no children to care for her would be reduced to begging, and it preserved the name of the deceased, who would be regarded as the legal father of the first son produced from that marriage.]

20There were seven brothers. The first one married, and when he died he had no children.[#tn Grk “took a wife” (an idiom for marrying a woman).]

21The second married her and died without any children, and likewise the third.

22None of the seven had children. Finally, the woman died too.

23In the resurrection, when they rise again, whose wife will she be? For all seven had married her.”[#tc The words “when they rise again” are missing from several important witnesses (א B C D L W Δ Ψ 33 579 892 2427 pc c r1 k syp co). They are included in A Θ Ë1,(13) Ï lat sys,h. The strong external pedigree of the shorter reading gives one pause. Nevertheless, the Alexandrian and other mss most likely dropped the words from the text either to conform the wording to the parallel in Matt 22:28 or because “when they rise again” was redundant. But the inclusion of these words is thoroughly compatible with Mark’s usually pleonastic style (see TCGNT 93), and therefore most probably authentic to Mark’s Gospel.; #tn Grk “For the seven had her as wife.”]

24Jesus said to them, “Aren’t you deceived for this reason, because you don’t know the scriptures or the power of God?[#tn Or “mistaken” (cf. BDAG 822 s.v. πλανάω 2.c.γ).]

25For when they rise from the dead, they neither marry nor are given in marriage, but are like angels in heaven.[#sn Angels do not die, nor do they eat according to Jewish tradition (1 En. 15:6; 51:4; Wis 5:5; 2 Bar. 51:10; 1QH 3.21-23).]

26Now as for the dead being raised, have you not read in the book of Moses, in the passage about the bush, how God said to him, ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob ’?[#tn Grk “Now as for the dead that they are raised.”; #sn See Exod 3:6. Jesus used a common form of rabbinic citation here to refer to the passage in question.; #tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.; #sn A quotation from Exod 3:6.]

27He is not the God of the dead but of the living. You are badly mistaken!”[#sn He is not God of the dead but of the living. Jesus’ point was that if God could identify himself as God of the three old patriarchs, then they must still be alive when God spoke to Moses; and so they must be raised.]

The Greatest Commandment

28Now one of the experts in the law came and heard them debating. When he saw that Jesus answered them well, he asked him, “Which commandment is the most important of all?”[#tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.; #tn Or “One of the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.; #tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.]

29Jesus answered, “The most important is: ‘.

30Love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your mind, and with all your strength .’[#tn Grk “You will love.” The future indicative is used here with imperatival force (see ExSyn 452 and 569).; #sn A quotation from Deut 6:4-5 and Josh 22:5 (LXX). The fourfold reference to different parts of the person says, in effect, that one should love God with all one’s being.]

31The second is: ‘Love your neighbor as yourself .’ There is no other commandment greater than these.”[#sn A quotation from Lev 19:18.]

32The expert in the law said to him, “That is true, Teacher; you are right to say that he is one, and there is no one else besides him .[#sn A quotation from Deut 4:35.]

33And to love him with all your heart, with all your mind, and with all your strength andto love your neighbor as yourself is more important than all burnt offerings and sacrifices.”[#sn A quotation from Deut 6:5.; #sn A quotation from Lev 19:18.]

34When Jesus saw that he had answered thoughtfully, he said to him, “You are not far from the kingdom of God.” Then no one dared any longer to question him.

The Messiah: David’s Son and Lord

35While Jesus was teaching in the temple courts, he said, “How is it that the experts in the law say that the Christ is David’s son?[#tn Or “that the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.; #tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”sn See the note on Christ in 8:29.; #sn It was a common belief in Judaism that Messiah would be David’s son in that he would come from the lineage of David. On this point the Pharisees agreed and were correct. But their understanding was nonetheless incomplete, for Messiah is also David’s Lord. With this statement Jesus was affirming that, as the Messiah, he is both God and man.]

36David himself, by the Holy Spirit, said,

‘The Lord said to my lord,

“Sit at my right hand,

. ”’

37If David himself calls him ‘Lord,’ how can he be his son?” And the large crowd was listening to him with delight.[#tn Grk “David himself calls him ‘Lord.’ So how is he his son?” The conditional nuance, implicit in Greek, has been made explicit in the translation (cf. Matt 22:45).]

Warnings About Experts in the Law

38In his teaching Jesus also said, “Watch out for the experts in the law. They like walking around in long robes and elaborate greetings in the marketplaces,[#tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.; #tn Or “for the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 1:22.; #tn In Greek this is the only infinitive in vv. 38-39. It would be awkward in English to join an infinitive to the following noun clauses, so this has been translated as a gerund.; #sn There is later Jewish material in the Talmud that spells out such greetings in detail. See H. Windisch, TDNT 1:498.]

39and the best seats in the synagogues and the places of honor at banquets.[#sn See the note on synagogue in 1:21.]

40They devour widows’ property, and as a show make long prayers. These men will receive a more severe punishment.”[#tn Grk “who,” continuing the sentence begun in v. 38.; #tn Grk “houses,” “households”; however, the term can have the force of “property” or “possessions” as well (O. Michel, TDNT 5:131; BDAG 695 s.v. οἶκια 1.a).]

The Widow’s Offering

41Then he sat down opposite the offering box, and watched the crowd putting coins into it. Many rich people were throwing in large amounts.[#tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.; #tc Most mss, predominantly of the Western and Byzantine texts (A D W Θ Ë1,13 33 2542 Ï lat), have ὁ ᾿Ιησοῦς (Jo Ihsou", “Jesus”) as the explicit subject here, while א B L Δ Ψ 892 2427 pc lack the name. A natural scribal tendency is to expand the text, especially to add the Lord’s name as the explicit subject of a verb. Scribes much less frequently omitted the Lord’s name (cf. the readings of W Θ 565 1424 in Mark 12:17). The internal and external evidence support one another here in behalf of the shorter reading.; #tn On the term γαζοφυλάκιον (gazofulakion), often translated “treasury,” see BDAG 186 s.v., which states, “For Mk 12:41, 43; Lk 21:1 the mng. contribution box or receptacle is attractive. Acc. to Mishnah, Shekalim 6, 5 there were in the temple 13 such receptacles in the form of trumpets. But even in these passages the general sense of ‘treasury’ is prob., for the contributions would go [into] the treasury via the receptacles.” Based upon the extra-biblical evidence (see sn following), however, the translation opts to refer to the actual receptacles and not the treasury itself.sn The offering box probably refers to the receptacles in the temple forecourt by the Court of Women used to collect freewill offerings. These are mentioned by Josephus, J. W. 5.5.2 (5.200); 6.5.2 (6.282); Ant. 19.6.1 (19.294), and in 1 Macc 14:49 and 2 Macc 3:6, 24, 28, 40 (see also Luke 21:1; John 8:20).]

42And a poor widow came and put in two small copper coins, worth less than a penny.[#sn These two small copper coins were lepta (sing. “lepton”), the smallest and least valuable coins in circulation in Palestine, worth one-half of a quadrans or 1/128 of a denarius, or about six minutes of an average daily wage. This was next to nothing in value.]

43He called his disciples and said to them, “I tell you the truth, this poor widow has put more into the offering box than all the others.[#tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”; #tn See the note on the term “offering box” in v. 41.; #sn Has put more into the offering box than all the others. With God, giving is weighed evaluatively, not counted. The widow was praised because she gave sincerely and at some considerable cost to herself.]

44For they all gave out of their wealth. But she, out of her poverty, put in what she had to live on, everything she had.”[#tn Grk “out of what abounded to them.”; #sn The contrast between this passage, 12:41-44, and what has come before in 11:27-12:40 is remarkable. The woman is set in stark contrast to the religious leaders. She was a poor widow, they were rich. She was uneducated in the law, they were well educated in the law. She was a woman, they were men. But whereas they evidenced no faith and actually stole money from God and men (cf. 11:17), she evidenced great faith and gave out of her extreme poverty everything she had.]

1996 - 2007 by Biblical Studies Press, LLC
Published by: Biblical Studies Press