Cantique 8

1Ah, comme j'aimerais

que tu sois mon frère,

nourri au sein de ma mère!

Quand je te rencontrerais dehors,

je pourrais t'embrasser

sans provoquer les critiques.

2Je te mènerais jusque chez ma mère,

et tu m'apprendrais l'amour.

Je te ferais goûter à mon vin parfumé

et à mon jus de grenade.

3Sa main gauche soutient ma tête,

son bras droit m'enlace la taille.

4Ah, filles de la capitale,

je vous le demande instamment:

pourquoi réveiller l'amour,

pourquoi le provoquer

avant qu'il y consente?

5Quelle est cette femme,

qui arrive du désert

appuyée au bras de son bien-aimé?

La force de l'amour

Je te réveille sous le pommier,

là où ta mère t'a conçu,

là où elle t'a mis au monde.

6Place-moi contre ton cœur,

comme ton cachet personnel;

garde-moi près de toi,

comme la pierre gravée à ton nom

que tu portes au bras.

C'est que l'amour

est aussi fort que la mort.

Comme la mort aussi

la passion vous tient.

Elle est une flamme ardente,

elle frappe comme la foudre.

7Toute l'eau des océans

ne suffirait pas à éteindre

le feu de l'amour.

Et toute l'eau des fleuves

serait incapable de le noyer.

Imaginons quelqu'un

qui offrirait tous ses biens

pour acheter l'amour:

il ne manquerait pas

de recueillir le mépris.

8Nous avons une sœur,

mais elle est trop jeune,

elle n'a pas encore les seins formés.

Que ferons-nous pour elle,

quand il sera question de la marier?

9Si elle est un rempart,

pour défendre sa vertu

nous couronnerons ce rempart

de créneaux d'argent.

Si elle est une porte ouverte,

nous bloquerons cette porte

par une barre de cèdre.

10Je suis un rempart, moi;

mes seins en sont les tours.

Alors, pour lui, je suis

celle qui fait son bonheur.

11Salomon possède une vigne

à Baal-Hamon,

et l'a confiée à des gardiens.

Le droit de vendange est fixé

à mille pièces d'argent.

12Salomon, tu peux garder

les mille pièces d'argent,

dont deux cents pour les gardiens;

ma vigne à moi, je la garde moi-même.

13Ma belle, toi qui te tiens dans le jardin,

il y a ici des camarades,

qui essaient d'écouter ce que tu dis.

Mais c'est à moi que tu dois dire:

14«pars vite d'ici, mon amour,

et leste comme une gazelle

ou un jeune cerf,

rends-toi sur les monts parfumés.»

© Société biblique française - Bibli'O 1997
Published by: French Bible Society