The chat will start when you send the first message.
1Lève-toi, brille : ta lumière arrive,[#60.1 51.17 ; 52.2 ; hébreu qoumi (cf. Mc 5.41), forme féminine, de même dans la suite : le discours s'adresse à Jérusalem personnifiée comme une femme (40.9 ; 49.14-21). – verbe apparenté au mot traduit par 2.5+ ; cf. 58.8-10. – 58.8 ; 59.19 ; Ex 13.21+ ; Ap 21.11. – autre verbe qu'au début du v. C'est celui qui décrit habituellement le lever d'un astre, de même au v. 2 ; Gn 32.32 ; Dt 33.2 ; 2S 23.4 ; Ml 3.20 ; cf. Mt 2.2,9 ; Lc 1.78s.]
la gloire du Seigneur se lève sur toi.
2Certes, les ténèbres couvrent la terre[#60.2 cf. 8.22–9.1. – Ex 20.21. – v. 1. – Ex 24.16.]
et une obscurité épaisse recouvre les peuples ;
mais sur toi le Seigneur se lève,
sur toi sa gloire apparaît.
3Des nations marcheront à ta lumière[#60.3 2.2-5 ; 42.6+ ; cf. 66.18 ; Ap 21.24 ; 13.13 : « Une vive lumière brillera jusqu'aux confins de la terre. Des nations lointaines en grand nombre et des habitants de toutes les extrémités de la terre viendront vers ton saint nom, les mains pleines d'offrandes pour le Roi du ciel. »]
et des rois à la clarté de ton aurore.
4Lève les yeux et regarde tout autour :[#60.4 49.18,22. – ou tenues, autre verbe en 66.12 ; cf. Pr 8.30. – ou sur le côté, de même en 66.12.]
tous, ils se rassemblent,
ils viennent vers toi ;
tes fils arrivent de loin,
tes filles sont portées sur la hanche.
5Lorsque tu le verras, tu seras radieuse,[#60.5 ou tremblera ; la racine correspondante évoque habituellement la frayeur (cf. 2.10 etc. ; 44.8,11 ; 51.13). – autre traduction car . – le terme peut également signifier tumulte (ou grondement, mugissement ; frémissement en 63.15) ou multitude. – ou armées ; même terme en 8.4 ( richesses ) ; cf. v. 11,17 ; Dt 33.19 ; Ag 2.7-9 ; Ap 21.24.]
ton cœur bondira, il sera au large,
quand l'abondance de la mer se tournera vers toi,
quand les ressources des nations viendront vers toi.
6Tu seras couverte d'une foule de chameaux,[#60.6 9.3 ; cf. Gn 25.2. – clan arabe apparenté à Madiân ; cf. Gn 25.4+. – (hébreu Sheva’, à distinguer de Seba en 43.3 et 45.14), en Arabie du sud (Gn 10.7) ; cf. 1R 10 ; Jr 6.20 ; Ps 72.10,15. – (Ex 30.34) : cf. Mt 2.11. – 40.9.]
de dromadaires de Madiân et d'Epha ;
ils viendront tous de Saba ;
ils porteront de l'or et de l'encens
et annonceront, comme une bonne nouvelle, les louanges du Seigneur .
7Les troupeaux de Qédar se rassembleront tous chez toi ;[#60.7 21.16+. – Gn 25.13. – autres traductions seront à ton service ; officieront pour toi ; cf. v. 10 ; 61.6 ; voir aussi Dt 10.8. – 56.6s.]
les béliers de Nebayoth seront pour ton office ;
ils seront offerts en holocauste sur mon autel et seront agréés,
et je ferai resplendir la maison de ma splendeur.
8Qui sont ceux-là qui volent comme un nuage,[#60.8 cf. 49.21. – Os 11.11. – litt. leurs fenêtres ; même terme en 24.18 ; Gn 7.11.]
comme des colombes vers les fenêtres de leur colombier ?
9Car les îles mettent leur espérance en moi,[#60.9 11.11+ ; cf. 51.5. – 2.16. – 49.22. – Voir – 51.15+. – 1.4+. – v. 21+ ; 55.5.]
et les bateaux de Tarsis sont en tête,
pour ramener de loin tes fils,
avec leur argent et leur or,
à cause du nom du Seigneur , ton Dieu,
du Saint d'Israël, qui te donne de la splendeur.
10Des étrangers rebâtiront tes murailles,[#60.10 litt. des d'étranger ; 56.3,6. – le verbe peut désigner le service d'un auxiliaire ; dans un contexte cultuel, il est habituellement traduit par officier . – 54.7s.]
leurs rois te serviront ;
car si, dans mon irritation, je t'ai frappée,
dans ma faveur j'ai compassion de toi.
11Tes portes seront constamment ouvertes,[#60.11 Ap 21.25s. – v. 5.]
elles ne seront fermées ni le jour ni la nuit,
afin de laisser entrer chez toi
les ressources des nations,
leurs rois avec leur suite.
12– Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas disparaîtront ; les nations seront ruinées. –[#60.12 Cf. Za 14.17-19.]
13La gloire du Liban viendra chez toi,[#60.13 35.2 ; cf. 33.9 ; 1R 5.20,23. – 41.19. – litt. le lieu de mes pieds ; cf. 66.1 ; Ez 43.7 ; Ps 99.5 ; Lm 2.1 ; 1Ch 28.2 : selon les textes l'expression désigne Jérusalem, le ou le coffre sacré.]
le cyprès, l'orme et le buis, tous ensemble,
pour donner de la splendeur au lieu de mon sanctuaire ;
je glorifierai le lieu où reposent mes pieds.
14Tes oppresseurs viendront vers toi, courbés ;[#60.14 45.14 ; 49.23 ; cf. Ap 3.9. – litt. les fils de tes oppresseurs ; autre traduction ceux qui abusaient de toi ; cf. 51.21 ; Gn 34.2. – ou te bafouaient ; cf. 1.4 ; 52.5. – cf. 1.26 ; Ez 48.35 ; Ps 87.3.]
tous ceux qui te méprisaient se prosterneront à tes pieds.
Ils t'appelleront « Ville du Seigneur (YHWH) »,
« Sion du Saint d'Israël ».
15Alors que tu es délaissée, détestée,[#60.15 54.1+. – même expression hébraïque qu'en 34.10. – cf. 24.14 ; Am 6.8 ; 8.7 ; Na 2.3. – Ps 48.3.]
sans un passant,
je ferai de toi un sujet d'orgueil pour toujours,
un sujet de gaieté de génération en génération.
16Tu suceras le lait des nations,[#60.16 ou tu téteras ; une autre forme du même verbe est traduite par allaiter en 66.11s ; cf. 49.23 ; Dt 32.13. – 41.14. – 49.26+.]
tu suceras la mamelle des rois ;
ainsi tu sauras que je suis le Seigneur (YHWH), ton Sauveur,
ton rédempteur, l'Indomptable de Jacob.
17Au lieu du bronze je ferai venir de l'or,[#60.17 cf. 1R 14.26s. – 60.17+.]
au lieu du fer je ferai venir de l'argent ;
au lieu du bois, du bronze ;
au lieu des pierres, du fer ;
pour te surveiller,
je mettrai la paix,
et pour te presser,
la justice.
18On n'entendra plus parler de violence dans ton pays,[#60.18 51.19+. – cf. Ap 21.12,14. – 59.17. – 62.7.]
ni de ravage ou de désastre dans ton territoire ;
tu donneras à tes murailles le nom de « Salut »
et à tes portes celui de « Louange ».
19Tu n'auras plus le soleil pour lumière pendant le jour,[#60.19 Za 14.6+,7 ; Ap 21.23 ; 22.5. – autres traductions sera toujours ta lumière ; sera pour toi une lumière éternelle.]
ce ne sera plus la lune qui t'éclairera de sa clarté ;
c'est le Seigneur qui sera ta lumière pour toujours,
c'est ton Dieu qui sera ta splendeur.
20Ton soleil ne se couchera plus,
et ta lune ne se retirera plus ;
car c'est le Seigneur qui sera ta lumière pour toujours.
Les jours de ton deuil seront terminés.
21Il n'y aura plus que des justes parmi ton peuple,[#60.21 litt. ton peuple, eux tous, des ; cf. 54.13s. – (ou de la terre ) 57.13+ ; Ps 37.29. – comme en 11.1. – 61.3. – cf. 43.1,7 ; Ex 15.17 ; 2S 7.10. – v. 7,9 ; 61.3.]
ils prendront possession du pays pour toujours ;
c'est le rejeton que j'ai planté,
l'œuvre de mes mains,
pour montrer ma splendeur.
22Le plus petit deviendra une phratrie[#60.22 ou un millier, un contingent ; cf. Mi 5.1. – 53.12.]
et le moindre, une nation forte.
Moi, le Seigneur (YHWH), je hâterai cela en son temps.