The chat will start when you send the first message.
1Le souffle du Seigneur Dieu est sur moi,[#61.1 Lc 4.18s. – (ou , même terme au v. 3) 11.2+ ; 42.1+. – 45.1 ; cf. Ac 10.38. – (40.9) Mt 11.5/ /. – 57.15. – cf. 58.6 ; Lv 25.10. – litt. ouverture des yeux ; les prisonniers vont passer de l'obscurité du cachot à la lumière. aux aveugles le recouvrement de la vue.]
car le Seigneur m'a conféré l'onction.
Il m'a envoyé porter une bonne nouvelle aux pauvres,
panser ceux qui ont le cœur brisé,
proclamer aux captifs leur libération
et aux prisonniers leur élargissement,
2proclamer pour le Seigneur une année de faveur[#61.2 cf. 34.8 ; voir aussi Ex 21.2 ; Lv 25.10 ; Dt 15.12 ; Jr 34.8-16 ; Ez 46.17. – 49.8+ ; 58.5. – 63.4. – 40.1+. – 57.18+.]
et pour notre Dieu un jour de vengeance ;
consoler tous ceux qui sont dans le deuil,
3rétablir les gens de Sion qui sont dans le deuil,[#61.3 litt. mettre aux endeuillés de Sion, leur donner une parure… ; LXX porte un seul verbe ( pour donner aux endeuillés de Sion de la gloire… ). – (cf. 58.5) : les deux mots correspondants font assonance en hébreu ; le premier d'entre eux (aussi au v. 10), qui est apparenté au verbe traduit plus loin par est traduit par coiffe d'apparat en 3.20 ; il désigne les parures des tiares des prêtres en Ex 39.28 et, sans doute, ces tiares elles-mêmes en Ez 24.17,23 ; 44.18 ( parure ). – cf. Ps 45.8. – (en opposition avec les vêtements déchirés du deuil, 58.5) : cf. v. 10 ; 52.1. – cf. 42.3s. – 60.21.]
mettre sur leur tête une parure splendide au lieu de la cendre,
une huile de gaieté au lieu du deuil,
un vêtement de louange au lieu d'un esprit qui vacille,
afin qu'on les appelle « Térébinthes de la justice »,
« Plantation du Seigneur (YHWH) »,
pour montrer sa splendeur.
4Ils rebâtiront les ruines d'autrefois,[#61.4 58.12 ; Ez 36.10. – ou des anciens, c.-à-d. infligés aux ancêtres.]
ils relèveront les lieux dévastés du passé ;
ils restaureront des villes désertes,
dévastées de génération en génération.
5Des étrangers seront là[#61.5 et traduisent deux formules synonymes en hébreu ; 56.3 ; cf. 14.2 ; 60.10.]
pour faire paître votre petit bétail,
des gens d'autres nations
seront vos laboureurs et vos vignerons.
6Mais vous, on vous appellera « Prêtres du Seigneur (YHWH) »,[#61.6 cf. Ex 19.6 ; 1P 2.5 ; Ap 1.6. – 60.7+. – 60.5. – 66.12.]
on vous dira « Officiants de notre Dieu » ;
vous mangerez les ressources des nations
et vous vous ornerez de leur gloire.
7Au lieu de votre honte,[#61.7 cf. 40.2 (autre terme hébreu) ; Za 9.12 ; Jb 42.10. – texte obscur.]
vous aurez double mesure ;
au lieu de la confusion,
ils pousseront des cris de joie en voyant leur part ;
ils auront ainsi une double possession dans leur pays,
et leur joie sera perpétuelle.
8Car moi, le Seigneur (YHWH), j'aime l'équité,[#61.8 Ps 37.28. – d'après plusieurs mss hébreux et des versions anciennes. Le texte hébreu traditionnel porte l'holocauste (les deux mots ne diffèrent en hébreu que par leur vocalisation). – 24.5 ; 55.3.]
je déteste la spoliation avec la perversité ;
je les récompenserai loyalement
et je conclurai pour eux une alliance perpétuelle.
9Leur descendance sera connue parmi les nations[#61.9 65.23.]
et leur progéniture au milieu des peuples ;
tous ceux qui les verront reconnaîtront
qu'ils sont une descendance bénie du Seigneur .
10Je trouverai la gaieté dans le Seigneur ,[#61.10 ces paroles peuvent être celles du ou celles de Sion ; cf. 41.16. – ou tout mon être sera ; cf. 1S 2.1 ; Lc 1.46. – cf. 59.17. – ces mots traduisent un seul verbe hébreu qui signifie habituellement exercer le sacerdoce, faire office de prêtre. – v. 3 ; cf. Ct 3.11. – 49.18 ; Ap 19.8 ; 21.2.]
je serai plein d'allégresse en mon Dieu ;
car il m'a revêtu des vêtements du salut,
il m'a couvert du manteau de la justice,
comme le marié, tel un prêtre, se coiffe d'une parure splendide,
comme la mariée s'orne de ses atours.
11En effet, comme la terre fait sortir son germe,[#61.11 cf. 42.9+ ; 45.8.]
et comme un jardin fait germer ses semences,
ainsi le Seigneur Dieu fera germer la justice et la louange devant toutes les nations.