The chat will start when you send the first message.
2Le Seigneur est grand, il est digne de toute louange,[#48.2 77.14 ; 86.10 ; 95.3 ; 96.4 ; 99.2 ; 104.1 ; 135.5 ; 145.3 ; 147.5 ; Jr 32.18s ; Dn 9.4. – litt. beaucoup loué . – 99.2. – ou ; cf. 2.6+.]
dans la ville de notre Dieu, sa montagne sacrée.
3Belle est la colline, gaieté de toute la terre,[#48.3 50.2 ; Lm 2.15. – 2.6+. – même expression en Ez 38.6,15 ; 39.2 ; le était situé au nord de Jérusalem ; mais le mot tsaphôn, qui est ici traduit par et fait assonance avec ( Tsiyôn en hébreu), évoque aussi la montagne des dieux pour les Phéniciens (cf. 89.13 ; Es 14.13). – cf. 47.3+ ; Mt 5.35.]
le mont Sion, au plus profond du nord,
la ville du grand roi.
4Dieu, dans les palais de la ville,[#48.4 Cf. 46.6,8. – litt. ses palais (le pronom personnel est au féminin). – 9.17 ; 76.2 ; cf. Es 19.21 ; Ez 20.5,9. – 9.10+.]
est connu comme une citadelle.
5Car les rois s'étaient ligués :[#48.5 Cf. 2.2 ; 46.6s ; 47.10. – cf. Nb 14.35 ; 16.11 ; Jos 11.5. – litt. ils ont passé.]
ils se sont avancés ensemble.
6Ils ont regardé, stupéfaits ;[#48.6 68.13 ; cf. 46.9-11 ; 77.17 ; 1S 14.15 ; Es 8.9 ; 17.13 ; 29.5ss ; 33.3 ; 36–37 ; 66.18.]
saisis d'épouvante, ils se sont sauvés.
7Là, un frisson s'est emparé d'eux,[#48.7 cf. 2.11+ ; 55.5s ; Ex 15.15 ; Dt 2.25 ; Es 33.14 ; Jb 4.14. – Ex 15.14 ; Es 13.8 ; 21.3 ; Jr 4.31 ; 6.24.]
comme les douleurs d'une femme qui accouche,
8comme par le vent d'est,[#48.8 Es 27.8 ; Jr 18.17 ; Ez 27.26 ; Jb 27.21. – ou les navires au long cours ; cf. 72.10 ; 1R 10.22 ; Es 2.16 ; Jon 1.3.]
qui brise les bateaux de Tarsis.
9Ce que nous avions entendu, nous l'avons vu[#48.9 Cf. 46.2,6,9.]
dans la ville du Seigneur (YHWH) des Armées,
dans la ville de notre Dieu :
Dieu l'affermira pour toujours. Pause.
10O Dieu, nous pensons à ta fidélité[#48.10 ou nous évoquons ; le verbe peut avoir le sens de (se) représenter ou comparer.]
dans ton temple.
11Comme ton nom, ô Dieu,[#48.11 Cf. 113.3.]
ta louange retentit jusqu'aux extrémités de la terre ;
ta main droite est pleine de justice.
12Le mont Sion se réjouit,[#48.12 97.8. – probablement au sens métaphorique, pour désigner les autres villes de la région (Nb 21.25,32 ; Jos 15.45 ; 17.16 ; Ez 16.46). – 97.8.]
les filles de Juda sont dans l'allégresse,
à cause de tes jugements.
13Faites le tour de Sion, tournez autour d'elle,[#48.13 Cf. Jos 6 ; Né 12.27-43. – le même verbe est traduit par encercler en 17.9 ; 22.17 ; 88.18.]
comptez ses tours,
14observez son rempart,[#48.14 litt. mettez votre à, locution qui signifie habituellement penser à. – traduction incertaine ; on pourrait aussi comprendre dénombrez. – 78.4 ; 102.19.]
examinez ses palais,
pour le raconter à la génération future.
15Ce Dieu est notre Dieu pour toujours, à jamais ;[#48.15 90.2. – 78.52 ; Dt 4.27 ; Es 49.10 ; 63.14. – d'après les versions anciennes, qui ont aussi traduit jusque dans la mort, à tout jamais . Le sens de l'expression hébraïque correspondante est incertain ; certains comprennent au-delà de la mort ; il s'agit peut-être d'une indication technique comme en 9.1 ; 46.1.]
il sera notre guide jusqu'à la mort.