Осия 2

1Так зовите же братьев своих Амми („Мой народ“),

а сестер — Рухама („В милости живущими “)!»

Неверность Израиля и возмездие

2«Но мать свою к ответу призовите,

суду ее предайте!

Не жена она Мне больше, и Я не муж ей.

Пусть она от блуда отвратится

и груди свои на соблазн не выставляет,

3не то донага ее раздену

и на позор в чем мать родила выставлю;

пустыне ее уподоблю,

истомлю ее жаждой смертельной!

4И детей ее не пощажу,

ибо они — дети блуда,

5ведь блудила мать их,

бесстыдно вела себя во чреве их носившая,

говорила: „Пойду к любовникам моим,

которые не только хлеб и воду мне дают,

но и шерсть со льном,

масло олив и напитки разные!“

6За всё за это путь ее[#2:6 Перевод по LXX и Пешитте, масоретский текст: ; этот переход ко второму лицу, очевидно, должен был подчеркнуть негодование Господа.]

тернами загражу Я непроходимыми,

как на стену, будет натыкаться на них она

и не найдет привычных тропинок своих никогда.

7Бросится за любовниками, а не догонит,

станет искать их — не отыщет.

И тогда она скажет: „Вернусь-ка к мужу моему:

жилось мне с ним лучше,

чем ныне живется “.

8Но не поняла она до сих пор,

что это Я давал и зерно ей,

и плоды виноградной лозы, и оливы;

серебром и златом щедро ее одарял,

а она ваалов из них отливала.

9Вот за это отниму зерно у нее в дни жатвы,

виноград в пору урожая отниму ,

отберу и шерсть, и лен,

в кои наготу она свою прячет, —

10в срамоте ее

на глазах всех любовников выставлю,

и никто не избавит ее от наказания,

Мной ниспосланного.

11Лишу всех веселий ее —

кончатся для нее все торжества:

праздники годовые,

новолуния, субботы.

12Лозы виноградные и смоковницы

одичают у нее, думавшей,

что всем этим любовники ее

рассчитывались с ней, —

превращу их в заросли,

и звери дикие пожрут их.

13Сполна взыщу с нее за все те праздники,

когда ваалам она кадила,

когда, кольцами и ожерельями

себя украсив,

к любовникам своим ходила,

совсем позабыв обо Мне», —

таково вещее слово Господне .

Стремление Господа вызвать ответную любовь

14«Знай же, Я хочу расположить ее к Себе,

и посему в пустыню ее уведу,

к сердцу ее воззову и, идя с ней оттуда,

15верну ей виноградники ее,

а долину Ахор, юдоль печали,

во врата надежды превращу;

тогда станет она сговорчивой,

как в годы юности,

как в дни выхода из Египта.

16В тот день, — говорит Господь , — мужем своим ты Меня назовешь и впредь не будешь звать „господином своим“.[#2:16 Евр.: («господин мой»), так же обращались к языческому Ваалу.]

17Сами имена ваалов сделаю ненавистными для нее, они даже поминаться не будут более.[#2:17 Букв.: .]

18Тогда же вам во благо заключу договор о мире с небесными птицами и зверями дикими, с ползучею живностью всякой; избавлю Я эту землю от меча, лука и войны, чтобы спать ложиться вы могли без страха.[#2:18 Букв.: .; #2:18 Букв.: .]

19А с тобой обручусь Я навеки, в справедливости и праведности обручусь, в любви неизменной и милосердии.

20Обручусь Я с тобой, сделав верной тебя, и познаешь ты Господа .[#2:20 Или: .]

21Я с отрадой тогда отзовусь,

на мольбы небес о дожде отзовусь,

а небеса землю не оставят без ответа, —

таково вещее слово Господне . —

22Земля в свой черед вам ответит зерном,

вином молодым и маслом олив;

и всё это — ответ Изреэлю

(„насаждению Божию“, Израилю ).

23Тогда Израиль станет на земле[#2:23 Букв.: ; ср. ст. 2 и далее.]

Моим насаждением новым.

Я милость Свою явлю „Живущей в немилости“

и тем, кто был не Моим, скажу:

„Ты — народ Мой“,

а он Мне скажет: „Ты — Бог мой“».

Russian BTI Translation © Bible Translation Institute at Zaoksky, Russia 
Published by: Институт перевода Библии в Заокском